„Des passt mir so“
Despacito ist nicht nur ein milliardenfach geklickter Hit, sondern regt Musiker auch gerne zu kreativen Cover-Versionen an. Nach einem schnarchenden Mann und dem „Austrian Style“gibt es jetzt „Des passt mir so“– eine Art Liebeserklärung ans Dirndl. „Und wenn i den Leberkas mit Genuss verschlinge, donn merk i scho die Ringe“, heißt es in der Pinzgauer Version des Sommerhits Despacito. Aus dieser Zeile wird klar: Sich einer Diät unterzuordnen, das ist nicht das Ding der Hollersbacher Musikerinnen „Die Hollerstauden“. Die Botschaft kommt an: mehr als 7 Millionen Mal wurde der spontan aufgenommene Song bisher angesehen.
jdm passen convenir à qqn / milliardenfach des millions de fois / jdn zu … an-regen inciter qqn à … / schnarchen ronfler / eine Art … une sorte de … / die Liebeserklärung la déclaration d’amour / das Dirndl robe traditionnelle bavaroise ou autrichienne / i = ich / der Leberkas = der Leberkäs[e] all. du S. sorte de pâté de viande et d’abats avec des épices, du lard et des oeufs que l’on peut acheter chaud dès 11 heures du matin dans presque toutes les charcuteries / mit Genuss avec délectation / verschlingen(a,u) dévorer / donn merk i scho = dann merke ich schon, merken remarquer / der Ring(e) l’anneau, le bourrelet / die Zeile la ligne, la parole / sich einer Diät unter-ordnen se soumettre à un régime / das ist nicht mein Ding ce n’est pas mon truc / die Botschaft le message / an-kommen plaire / auf-nehmen enregistrer.