DER MANN, DER DIE BOMBEN AUS DEM MEER HOLT
L’homme qui retirait les bombes de la mer
1,6 million de tonnes de munitions jonchent encore les fonds marins aux alentours des côtes allemandes. Un morbide héritage des deux guerres mondiales. Le travail de détection et de désamorçage est effectué par des plongeurs spécialisés, les robots n’étant pas encore au point pour ces tâches délicates.
Die Sonne brennt vom wolkenlosen Himmel. Während Passagiere der Helgoland-Fähre zu einer Runde um die rote Felseninsel starten, dringen aus Lautsprechern auf der anderen Hafenseite merkwürdige Geräusche. Sie erinnern an das maschinelle Atmen von Darth Vader aus „Star Wars“, immer wieder unterbrochen durch eine Abfolge elektronischer Pieplaute.
2. Die Geräusche stammen von Dennis Bruckmann. Quadratmeter für Quadratmeter scannt er im Auftrag des zuständigen Wasser- und
1. wolkenlos sans nuage / die Fähre le bac, le ferry / die Runde le tour / die Felseninsel l’île rocheuse / aus … dringen(a,u) sortir de … / der Lautsprecher le haut-parleur / der Hafen le port / merkwürdig étrange / das Geräusch(e) le bruit / das Atmen la respiration / Darth Vader Dark Vador / immer wieder régulièrement / unterbrechen(a,o,i) interrompre / die Abfolge la succession / die Pieplaute les bruitages, les sons. 2. im Auftrag jds pour le compte de qqn / zuständig compétent / Schifffahrtsamts mit einem Detektorstab den Meeresboden außerhalb des Hafenbeckens. Er sucht nach Munition. Denn erst wenn das Gelände garantiert bombenfrei ist, dürfen dort Bagger Kies aufschütten zum Schutz gegen die Nordseebrandung.
TORPEDOS IM HAFENBECKEN
3. Vergangenes Jahr entdeckten die Taucher der Firma Eggers Kampfmittelbergung im Helgoländer Hafenbecken zwei intakte Torpedoköpfe, das Wasser- und Schifffahrtsamt l’office des voies navigables et de la navigation / der Detektorstab(¨e) la tige de détection / der Meeresboden le fond de la mer / das Hafenbecken le bassin portuaire / das Gelände le terrain / bombenfrei sein être débarrassé des bombes / der Bagger l’excavatrice, la drague / der Kies le gravier / auf-schütten déverser, remblayer / die Nordsee la mer du Nord / die Brandung le déferlement des vagues. 3. der Taucher le plongeur / die Kampfmittel les moyens de combat / die Bergung le renflouement, la récupération / der Torpedo(s) la torpille / Hinterlassenschaften des ehemaligen U-BootStützpunkts. Diesen Juni war es eine 500 Kilogramm schwere britische Fliegerbombe an der Kaimauer. Bauleiter Kristian Schmidt sagt: „Auf Helgoland kann man alles finden, von der FlakMunition bis zur Handgranate.“
4. Nicht nur rund um die Hochseeinsel lauert die Gefahr. Insgesamt liegen rund 1,6 Millionen Tonnen konventionelle Munition und chemische Kampfstoffe vor Deutschlands Küsten. Nach 1945 ließen die Alliierten sämtliche deut- die Hinterlassenschaft l’héritage laissé par / ehemalig≈ ancien / das U-Boot(e) le sous-marin / der Stützpunkt(e) la base / die Fliegerbombe la bombe aérienne / die Kaimauer(n) le mur du quai / der Bauleiter le chef de chantier / die Flak(s/-) le canon antiaérien / die Handgranate la grenade. 4. die Hochseeinsel l’île de pleine mer / die Gefahr lauert le danger guette / der chemische(n) Kampfstoff(e) l’arme chimique / die Küste la côte / sämtliche tous /
schen Munitionsvorräte im Meer versenken. Wo genau, ist kaum dokumentiert. Viele der mit der Entsorgung beauftragten Schiffsbesatzungen warfen ihre Fracht schon auf dem Weg zu den vorgesehenen Deponien über Bord. Dazu kommen weitere Altlasten: Fliegerbomben, die über dem Meer ausgeklinkt wurden, Kisten mit Granaten, die an Strände treiben, und die besonders tückischen Ankertauminen. Diese mit Hunderten Kilogramm Sprengstoff gefüllten Stahlkugeln wurden mit Ketten am Meeresboden verankert, um vorüberfahrende Schiffe zu treffen.
5. Viele von ihnen lauern noch immer knapp unter der Wasseroberfläche oder reißen sich von ihren verrosteten Ankerketten los und treiben auf dem Meer. Am 10. Januar vergangenen Jahres dümpelte eine Mine auf dem Gelände eines Offshore-Windparks 50 Kilometer nördlich von Juist, wo sie die Besatzung eines Sicherungsschiffs entdeckte.
6. Solche Zufallsfunde dokumentiert der Expertenkreis Munition im Meer immer wieder. Systematisch suchen Experten nur dort nach Bomben und Granaten, wo neue Pipelines oder Kabeltrassen geplant sind, wo Windparks
der Vorrat(¨e) la réserve, le stock / versenken lassen couler / dokumentiert sein être attesté par des docments / mit … beauftragt chargé de … / die Entsorgung l’élimination / die Schiffsbesatzung l’équipage / über Bord werfen(a,o,i) jeter par-dessus bord / die Fracht le chargement / dazu kommen s’ajouter à cela / die Altlast(en) le déchet toxique / aus-klinken larguer / die Kiste la caisse / an … treiben(ie,ie) s’échouer sur … / tückisch traître / die Ankertaumine la mine à câble d’ancr(ag)e / der Sprengstoff(e) l’explosif / die Stahlkugel(n) la sphère d’acier / die Kette la chaîne / verankern ancrer / vorüberfahren passer / treffen(a,o,i) toucher. 5. knapp unter juste en-dessous de / die Wasseroberfläche la surface de l’eau / sich von … los-reißen(i,i) se détacher de … / verrostet rouillé / die Ankerkette la chaîne d’ancre / treiben(ie,ie) dériver / dümpeln tanguer, flotter / das Gelände le site / der Windpark(s) le parc d’éoliennes / das Sicherungsschiff(e) le navire de protection, de sécurité. 6. der Zufallsfund(e) la découverte due au hasard / der Kreis(e) le cercle / die Kabeltrasse le tracé, le chemin de câbles / entstehen oder, wie auf Helgoland, Infrastruktur renoviert wird. „Bisher handeln alle nur reaktiv“, sagt der für die Meere zuständige schleswigholsteinische Umweltminister und GrünenBundesvorsitzende Robert Habeck. „In allen anderen Fällen besteht bislang noch keine Einigung zwischen Bund und Küstenländern.“Dafür gebe es drei Gründe: Es existiere noch keine leistungsfähige Bergungstechnologie. Außerdem sei nicht abzuschätzen, welche Umweltgefahren von der Munition ausgingen. Vor allem aber fürchten die Politiker die enormen Kosten.
BOMBEN UNTER DEM SCHROTT
7. Wie Sprengstoffe wirken, wenn sie aus maroden Bomben ins Meer gelangen, untersuchen Edmund Maser und sein Team von der Universität Kiel. Im Bereich von Versenkungsgebieten in und vor der Kieler Förde fanden sie in Muscheln bis zu zehn Nanogramm des TNT-Abbauprodukts 4-Amino-2,6-dinitrotoluol je Gramm Muschelgewebe. Dort, wo Bomben gesprengt wurden, stieg der Wert auf mehr als 300 Nanogramm. Der Sprengstoff TNT und seine Abbauprodukte können beim Menschen Krebs erregen und das Erbgut schädigen. Auch Meeresbewohner leiden, wenn im Meer gesprengt wird. Die Druckwelle schädigt das Gehör von Schweinswalen noch in zehn Kilometer Entfernung und lässt die Schwimmblasen von Fischen platzen. Dennoch entscheiden sich Räumkommandos meist, die Bomben und Minen vor Ort explodieren zu lassen. Denn ohne den Wasserdruck von außen kann die Munition plötzlich von selbst hochgehen. bisher jusqu’à présent / handeln agir / der Bundesvorsitzende le président fédéral / die Einigung l’accord / der Bund l’Etat fédéral / leistungsfähig performant / außerdem en outre / ab-schätzen estimer / von … aus-gehen venir de … / fürchten craindre. 7. wirken agir / marode pourri, détérioré / in … gelangen se retrouver dans … / untersuchen étudier / der Bereich(e) la zone / die Versenkung l’immersion / die Kieler Förde la foerde de Kiel (bras de mer étroit de 17 km de long)/ die Muschel(n) le coquillage / das Abbauprodukt(e) le produit de dégradation / Dinitrotoluol le dinitrotoluène / je par / das Gewebe le tissu / sprengen faire exploser / Krebs erregen provoquer le cancer / das Erbgut le patrimoine génétique / schädigen endommager / leiden(i,i) souffrir / die Druckwelle l’onde de choc / das Gehör l’ouïe / der Schweinswal(e) le marsouin / die Entfernung la distance / platzen lassen faire exploser / die Schwimmblase la vessie natatoire / das Räumkommando(s) les artificiers / vor Ort sur place / der Wasserdruck la pression de l’eau / von selbst hoch-gehen exploser tout seul. 8. Doch nicht nur konventionelle Sprengstoffe drohen das Meer zu vergiften, auch chemische Kampfmittel schaden Umwelt und Menschen. Ostseefischer, die ihre Netze über den Meeresboden ziehen, holen immer wieder gummiartige Überreste von Senfgasbomben aus dem Wasser. Und werfen sie wieder über Bord, offenbar im Einverständnis mit der Politik, wie es aus dem schleswig-holsteinischen Umweltministerium heißt: „Das sogenannte Redumping praktizieren alle betroffenen Ostseefischer als Maßnahme der Gefahrenabwehr.“
9. Der Biologe Matthias Brenner vom Alfred-Wegener-Institut in Bremerhaven hat untersucht, wie sich chemische Kampfstoffe auf Fische auswirken: „Der Gesundheitszustand von Dorschen aus dem Hauptverklappungsgebiet bei Bornholm war auffallend schlechter als der von Tieren aus unbelasteten Gebieten in der Ostsee. Die Fische zeigten Organ- und Erbgutschäden.“Für Verbraucher bestehe jedoch keine Gefahr.
NOCH SCHLAGEN TAUCHER DEN ROBOTER
10. Bis 2019 läuft ein Roboter-Projekt, das vom Bundeswirtschaftsministerium mit etwa 3,5 Millionen Euro unterstützt wird. Allerdings sind die Munitionstaucher auf Helgoland überzeugt, dass ihnen auf absehbare Zeit keine Maschine die Arbeit abnehmen wird. Denn die feinfühligen Finger und die Erfahrung eines Menschen im Umgang mit der explosiven Altlast könne der Roboter nicht ersetzen. 8. drohen, zu risquer de / vergiften empoisonner / jdm schaden nuire à qqn / die Ostsee la (mer) Baltique / der Fischer le pêcheur / das Netz(e) le filet / ziehen(o,o) tirer, remorquer / gummiartig caoutchouteux / die Überreste les vestiges, les restes / das Senfgas le gaz moutarde / offenbar apparemment / im Einverständnis mit en accord avec / wie aus … heißt comme on le dit à … / betroffen concerné / die Maßnahme der Gefahrenabwehr la mesure de sûreté. 9. sich auf … aus-wirken avoir des répercussions sur, affecter … / der Gesundheitszustand l’état de santé / der Dorsch(e) le cabillaud / das Hauptverklappungsgebiet la zone principale de déversement / auffallend notablement / unbelastet non pollué / die Erbgutschäden les lésions de l’ADN / der Verbraucher le consommateur. 10. unterstützen subventionner / überzeugt sein être convaincu / auf absehbare Zeit dans un futur proche / feinfühlig sensible / die Erfahrung l’expérience / im Umgang mit dans la manipulation de.
Nicht nur konventionelle Sprengstoffe drohen das Meer zu vergiften, auch chemische Kampfmittel schaden Umwelt und Menschen.