WARUM VIELE HAUSMITTEL EINE ECHTE ALTERNATIVE ZU MEDIKAMENTEN SIND
Pourquoi de nombreux remèdes de grand-mère sont une vraie alternative aux médicaments
Une cuillère de purée d’oignons trois fois par jour soigne la toux. C’est l’un des nombreux remèdes de grand-mère auxquels plus grand monde ne croit aujourd’hui. Et pourtant, selon les praticiens de médecines douces, ces remèdes seraient souvent au moins aussi efficaces que les médicaments achetés en pharmacie.
Haaaatschiiiii!“Beim Klang von Husten und Schnupfen lässt der Rat der Mütter meist nicht lange auf sich warten: „Willst du es nicht mal mit einem Quarkwickel probieren?“
2. Wer sich mit einer Erkältung, Husten und Schnupfen plagt, sollte diese Frage nicht leichtfertig mit Nein beantworten – und in der nächsten Apotheke zu einem Mittel gegen Erkältung greifen. Viele Hausmittel gegen Husten seien eine echte Alternative zu Erkältungsmedikamenten, erklärt Berliner
1. der Klang le son / das Husten la toux / das Schnupfen le rhume, les reniflements / auf sich warten lassen se faire attendre / der Rat(schläge) le conseil / meist généralement / es mal probieren essayer / der Quarkwickel le cataplasme au fromage blanc.
2. sich mit … plagen souffrir de … / die Erkältung le refroidissement / leichtfertig à la légère, inconsidérément / nächst≈ le plus proche / zu … greifen(i,i) avoir recours à…/
Heilpraktiker Heiko Zissner. So helfen warme Quarkwickel bei Husten, kühle Halswickel bei Halsschmerzen. Quark wirkt durch seinen hohen Eiweißanteil abschwellend und schmerzlindernd.
ZWIEBELBREI UND KANDISZUCKER – DAS HAUSMITTEL GEGEN HUSTEN
3. Gegen Husten und Schmerzen in den Bronchien empfiehlt Heilpraktiker Zissner einen selbst bereiteten Zwiebelbrei. Der Ersatz für den Hustensaft aus der Apothe
der Heilpraktiker le praticien de médecines parallèles / kühl froid / die Halsschmerzen les maux de gorge / … wirken avoir un effet … / das Eiweiß les protéines / der Anteil(e) la part, le taux / abschwellend décongestionnant / schmerzlindernd calmant.
3. der Zwiebelbrei la purée d’oignons / der Kandiszucker le sucre candi / der Schmerz(en) le mal, la douleur / empfehlen(a,o,ie) recommander / der Hustensaft le sirop contre la toux / ke ist einfach gemacht: Eine geschälte Zwiebel mit einem Teelöffel weißem Kandiszucker zu Brei stampfen und dann über Nacht ins Eisfach legen. „Vom nächsten Tag an nimmt man bei Husten dreimal täglich einen Teelöffel davon zu sich“, sagt Zissner. „Das baggert den Schleim nur so weg“, Zwiebeln enthalten ätherische Öle, schwefelhaltige Aminosäuren und Flavonoide, die in Kombination bakterienabtötend, antientzündlich und wundheilend gegen Husten wirken. Bei beginnender Erkältung schälen éplucher / der Teelöffel la cuillère à thé / zu Brei stampfen écraser en purée / über Nacht toute la nuit / das Eisfach le congélateur, le frigo / zu sich nehmen prendre / dreimal täglich trois fois par jour / wegbaggern éliminer, emporter / der Schleim les mucosités / enthalten(ie,a,ä) contenir / das ätherische(n) Öl(e) l’huile essentielle / die schwefelhaltige Aminosäure l’acide aminé sulfuré / bakterienabtötend bactéricide / antientzündlich anti-inflammatoire / wundheilend cicatrisant /
haben sich Zwiebelauflagen auf den Fußsohlen bewährt.
WADENWICKEL GEGEN FIEBER
4. Erkältungsbäder dienen gleich mehreren Zwecken: Sie erhöhen künstlich die Körpertemperatur und aktivieren so das Immunsystem. Daneben fördern sie die Durchblutung der entzündeten Bereiche, was die Schleimlösung begünstigt und den Husten lindert. Die den Bädern zugesetzten ätherijedem sich bewähren faire ses preuves / die Auflage la couche, la tranche / die Fußsohle la plante des pieds.
4. das Ekältungsbad(¨er) le bain anti-refroidissements / einen Zweck(e) dienen avoir une fonction / erhöhen relever, faire monter / künstlich artificiellement / daneben en outre / fördern favoriser / die Durchblutung l’irrigation sanguine, la circulation / entzündet enflammé / der Bereich(e) la zone / die Schleimlösung la fluidification des mucosités / begünstigen favoriser / lindern apaiser / zu-setzen ajouter / schen Öle verdampfen im warmen Wasser und werden dann inhaliert. Erkältungsbäder zum Beispiel von Klosterfrau kosten in Drogerien oder Apotheken zwischen fünf und zehn Euro.
5. Fieber ist nach Ansicht der Mediziner – erst mal – kein Grund zur Besorgnis. Der Anstieg der Körpertemperatur zeigt lediglich an, dass der Körper den Kampf gegen die Viren aufgenommen hat. Neben kalten Wadenwickeln helfen gegen Fieber so einfache Dinge wie Sauerkirschsaft oder Holunderbeersaft, die in
verdampfen s’évaporer / Klosterfrau marque.
5. die Wade le mollet / das Fieber la fièvre / nach Ansicht jds selon l’avis de qqn / erst mal dans un premier temps / kein Grund zum Besorgnis sein ne pas donner de raisons de s’inquiéter / der Anstieg la hausse / an-zeigen indiquer / lediglich simplement / den Kampf gegen … auf-nehmen lutter contre … / der Sauerkirschsaft le jus de griotte / Der Holunderbeersaft le jus de sureau / Reformhaus zu bekommen sind. Aber Vorsicht: „Steigt das Fieber über 40 Grad oder geht es nach einem Tag nicht zurück, sollte ein Arzt konsultiert werden“, sagt Zissner.
KEIN ALKOHOL GEGEN HUSTEN UND FIEBER
6. Sehr beliebt unter den Hausmitteln sind „Einschlafhilfen“wie heißer Whisky, Tee mit Rum oder warmes Bier. Doch viele Mediziner warnen vor dem Gang an die Hausbar: Alkohol während einer Erkältung sei nicht zu empfehlen. „Der belastet den erkrankten Körper nur noch zusätzlich“, sagt der Arzt Karl-Heinz Friese vom Deutschen Naturheilbund. Auch Heilpraktiker Zissner ist eher skeptisch. Er rät in den kalten Tagen zur Vorbeugung lieber zu viel frischer Luft und warmer Winterkleidung. O
Sehr beliebt unter den Hausmitteln sind „Einschlafhilfen“wie heißer Whisky, Tee mit Rum oder warmes Bier.
https://www.tagesspiegel.de/themen/gesundheit/ hausmittel-gegen-husten-warum-viele-hausmitteleine-echte-alternative-zu-medikamentensind/386104.html das Reformhaus le magasin de produits diététiques / bekommen obtenir, trouver / Vorsicht prudence / der Grad(e, aber 5-) le degré / zurück-gehen baisser.
6. beliebt populaire / ein-schlafen(ie,a,ä) s’endormir / der Rum le rhum / vor dem Gang an … warnen mettre en garde contre le recours à … / belasten charger, encombrer / erkrankt malade / zusaätlich (en) plus / der Naturheilbund la fédération des praticiens de médecines naturelles ? / eher plutôt / zu … raten(ie,a,ä) conseiller … / zur Vorbeugung à titre préventif.