Vocable (Allemagne)

Ein Satz aus den Spielregel­n: Um welches Spiel handelt es sich jeweils?

Piqûre de rappel

- PAR BIRGIT REIMANN

1. Wenn man auf ein Feld gelangt, auf dem bereits die Figur eines anderen Spielers steht, wird diese zurück nach Hause geschickt.

2. Der Läufer darf nur diagonal ziehen.

3. Wackelt ein anderer Stab, ist der nächste Spieler dran.

4. Gehört das Grundstück bereits einem Mitspieler, muss Miete gezahlt werden.

5. Bist du am Zug, schiebst du die Gängekarte bei einem der Pfeile am Spielplanr­and ein.

a) Monopoly

b) Mikado

c) Mensch ärgere dich nicht

d) Das verrückte Labyrinth

e) Schach

Si une personne germanopho­ne utilise beaucoup de mots d’origine anglaise (anglicisme­s et mots assimilés), elle parle le denglisch (contractio­n de deutsch + englisch). Le genre du nom : il n’y a pas règle, juste quelques pistes :

Les noms en -ing sont neutres : das Training, das Marketing

Les noms prennent souvent le même genre que le mot allemand adéquat : die Flatrate (AE die Rate), das Callcenter (AE das Zentrum), die Power (AE die Kraft)

Les verbes d’origine anglaise se conjuguent comme les verbes faibles : googeln – ich google – ich habe gegoogelt

Le participe passé se termine en -t ou en -et (gechattet) prend -ge (gebrainsto­rmt) sauf si le verbe commence par ver- ou re- (recycelt)

Le préfixe est séparable s’il est d’origine allemande et séparable (eingecheck­t) ou anglaise, mais ressenti comme séparable (outgesourc­t).

Newspapers in French

Newspapers from France