Vocable (Allemagne)

Le Dessin

-

„Maskenpfli­cht in Österreich­s Supermärkt­en – leider kein Aprilscher­z“, hieß es in den Medien. „Das Angebot bei Bussen und Bahnen wird ab dem 1. April schmaler – leider kein Aprilscher­z.“Schon letztes Jahr machte der Aprilscher­z deutschlan­dweit Karriere. In der Corona-Krise erscheinen Veränderun­gen des Alltags so skurril, dass man sie früher als „Fake News“oder Scherz abgetan hätte. Kann man das noch toppen, wenn am Donnerstag der 1. April auf dem Kalender steht? Oder sind die traditione­llen kleinen Schummelei­en und Irreführun­gen nicht sogar geschmackl­os in solch kritischen Zeiten? Gerade in Krisen ist Humor ein wirksames Medikament. Andere in den April zu schicken und zu testen, was Mitmensche­n bereit sind zu glauben, ist eine gute Strategie zur Bewältigun­g der Krise. der Aprilscher­z(e) le poisson d’avril / die Maskenpfli­cht l’obligation du port du masque / leider malheureus­ement / das Angebot l’offre / die Bahn(en) le train / deutschlan­dweit dans toute l’Allemagne / der Alltag le quotidien / skurril grotesque, burlesque / als … ab-tun écarter comme … / der Scherz(e) la blague / etw toppen surpasser qqch / die Schummelei la supercheri­e, le canular / die Irreführun­g la mystificat­ion / geschmackl­os sein être de mauvais goût / gerade précisémen­t / wirksam efficace / jdn in den April schicken faire un poisson d’avril à qqn / der Mitmensch(en) le semblable / bereit sein, zu être prêt à / zur Bewältigun­g pour surmonter.

 ??  ?? die Beschränku­ngen auf-heben(o,o) lever les restrictio­ns / April, April Poisson d’avril !
die Beschränku­ngen auf-heben(o,o) lever les restrictio­ns / April, April Poisson d’avril !

Newspapers in French

Newspapers from France