Le Dessin
„Maskenpflicht in Österreichs Supermärkten – leider kein Aprilscherz“, hieß es in den Medien. „Das Angebot bei Bussen und Bahnen wird ab dem 1. April schmaler – leider kein Aprilscherz.“Schon letztes Jahr machte der Aprilscherz deutschlandweit Karriere. In der Corona-Krise erscheinen Veränderungen des Alltags so skurril, dass man sie früher als „Fake News“oder Scherz abgetan hätte. Kann man das noch toppen, wenn am Donnerstag der 1. April auf dem Kalender steht? Oder sind die traditionellen kleinen Schummeleien und Irreführungen nicht sogar geschmacklos in solch kritischen Zeiten? Gerade in Krisen ist Humor ein wirksames Medikament. Andere in den April zu schicken und zu testen, was Mitmenschen bereit sind zu glauben, ist eine gute Strategie zur Bewältigung der Krise. der Aprilscherz(e) le poisson d’avril / die Maskenpflicht l’obligation du port du masque / leider malheureusement / das Angebot l’offre / die Bahn(en) le train / deutschlandweit dans toute l’Allemagne / der Alltag le quotidien / skurril grotesque, burlesque / als … ab-tun écarter comme … / der Scherz(e) la blague / etw toppen surpasser qqch / die Schummelei la supercherie, le canular / die Irreführung la mystification / geschmacklos sein être de mauvais goût / gerade précisément / wirksam efficace / jdn in den April schicken faire un poisson d’avril à qqn / der Mitmensch(en) le semblable / bereit sein, zu être prêt à / zur Bewältigung pour surmonter.