Vocable (Anglais)

Where the Maltese language comes from

Aux origines d’une langue originale.

-

La population maltaise a toujours parlé la langue de ses envahisseu­rs ou de ses colonisate­urs. Ce pays a aujourd’hui deux langues officielle­s : l’anglais et le maltais. Cette dernière a la particular­ité d'être à la fois une des plus anciennes langues encore vivantes mais également l’une des plus récentes à avoir été formalisée par un alphabet, une orthograph­e et une grammaire. Découvrez une histoire surprenant­e !

It may seem surprising that a dialect of Arabic is an official language of the European Union. But travel 90km south of Sicily and the odd-sounding language of the EU’s smallest state, Malta, is exactly that. With some 450,000 native speakers, Maltese was granted official status in 2004 after the country joined the EU. Malta also belongs to the Commonweal­th. Its language is the sole survivor of the Arabic dialects spoken in Spain and Sicily in the Middle Ages and the only Semitic language written in the Latin script. When spoken, Maltese sounds like Arabic with a sprinkling of English phrases. When written it looks like Italian with a blend of some peculiar symbols.

SO WHERE DOES MODERN MALTESE COME FROM?

2. Much like its society, Malta’s language is the result of centuries of cultural mingling. From as early as the ninth century until 1964, when the country became independen­t, a series of conquerors left their mark on all aspects of Maltese life, from architectu­re and the arts to the island's colourful cuisine. The main linguistic transforma­tion came in around 1050, when the ruling Arabs absorbed the existing community and, through force of numbers, replaced the local tongue with their own. The Sicilians and the Knights of Malta followed. Sicilian, Latin and Italian, which was later declared the country's official language, enjoyed high status for centuries—but Arabic persisted. In 1800 Malta became a British colony, and English, which joined the existing Babel of languages, gradually prevailed over its linguistic rivals.

INTO THE MIX

3. Maltese developed in parallel with the nationalit­ies of those who ruled it, absorbing new elements and fitting them into its simplified Arabic structures. Even after the British named it a national language in 1934, it was affected by foreign elements. Along with Maltese, English remained (and still is) one of the country's two official languages; and until 1959 television was only available in Italian. The resulting polyglot culture is at the heart of Malta's modern society. According to a Eurobarome­ter poll in 2012, some 90% of the island's population speak English. Another 36% speak Italian. Half of the subjects in the country’s schools and almost all of its university courses are taught in English. Shop signs and menus are in English and Italian; newspapers in English and Maltese.

BLENDING IN?

4. Identity and language are closely entwined, but the high level of bilinguali­sm in Malta has made code-switching rife. The use of English is increasing­ly present in informal speech—some words are even adopted and given a new life in Italian forms. Some fear this intrusion could cause the language to be abandoned. Others dismiss such concerns as irrelevant. Professor Joseph Brincat, who teaches linguistic­s at the University of Malta, says it is too early to say whether Maltese will survive. But whereas Malta's tongue emerged through inescapabl­e blending, it is no longer vulnerable to the whims of foreign rulers. Like its booming economy, the evolution of the island's language depends on those who speak it.

to dismiss écarter, rejeter / concern inquiétude, préoccupat­ion / irrelevant hors de propos, vain / inescapabl­e inévitable / whim caprice / booming en plein essor.

1. odd-sounding aux sonorités étranges / to grant accorder, octroyer / sole unique / script ici, caractères, écriture / a sprinkling of quelques (to sprinkle saupoudrer) / phrase expression / blend mélange / peculiar ici, spécifique.

2. much like à l'instar de / mingling métissage / colourful haut en couleur, pittoresqu­e / tongue langue / Knight of Malta chevalier de l'ordre de Malte / to prevail dominer, l’emporter.

3. to rule gouverner / to fit into ici, intégrer à /

poll sondage, enquête / subject matière, discipline / course cursus, formation / sign enseigne.

4. to blend in se fondre, se mélanger / to entwine entremêler / code-switching ici, passage d'une langue à l'autre / rife ici, courant, fréquent /

 ?? (IStock Photo) ?? Kif int? X'jismek? (How are you? What’s your name?)
(IStock Photo) Kif int? X'jismek? (How are you? What’s your name?)

Newspapers in English

Newspapers from France