Algo se está cociendo al norte del río de la Plata Pourquoi Montevideo est devenue l’une des capitales les plus branchées d’Amérique latine. CINCO DÍAS
Quelque chose mijote au nord du Río de la Plata
Sur l’estuaire du Rio de la Plata qui marque la frontière entre l’Argentine et l’Uruguay se trouvent les ports de Buenos Aires à l’Ouest et celui de Montevideo à l’Est. La capitale uruguayenne de 1,5 millions d’habitants, longtemps dans l’ombre de la rayonnante Buenos Aires, vit aujourd’hui une petite révolution artistique et gastronomique. Reportage.
Algo está pasando en la orilla norte del río de la Plata. En la capital de este “paisito”, pocos complejos existen si nos dejamos ver por la Ciudad Vieja, pocas preocupaciones con un mate en la mano en la Rambla y mucha movida si nos aferramos al Cordón. 1. está (estar) pasando est en train de se passer / en la orilla sur la rive / este "paisito" ce 'petit pays' / si nos dejamos ver si nous nous montrons / pocas preocupaciones peu de soucis / el mate (rioplat.) infusion typiquement sud-américaine de feuilles torréfiées d'une variété de houx / mucha movida beaucoup d'animation / si nos aferramos al Cordón si nous nous réfugions dans le quartier du Cordón.
2. “Acá” el ritmo es siempre relajado, ya sea por el carácter despreocupado y tranquilo que caracteriza al uruguayo o porque la marihuana se ha vuelto tan legítima como el asado, la murga o el tango de Carlos Gardel.
3. Así es Montevideo (1,5 millones de habitantes), epicentro de Uruguay, ciudad bohemia, 2. acá là-bas / relajado décontracté, cool / ya sea (ser) [...] o que ce soit [...] ou / despreocupado insouciant / la marihuana la marijuana, le cannabis / se ha vuelto (volverse) est devenu(e) / el asado (rioplat.) réunion amicale ou familiale où l'on déguste de la viande grillée / la murga (rioplat.) troupe de musiciens. fiel a sus raíces migratorias, capaz de caminar siempre a la vanguardia y de conservar ese punto decadente que tanto seduce al foráneo como lo hace el acento del local. En 2018 la capital recibió 1 051 593 visitantes, según Turismo de Uruguay. Recorremos los lugares que engrandecen el pasado y los que nos muestran lo que le depara el futuro de Montevideo.
LO DE SIEMPRE, POR FAVOR
4. La Ciudad Vieja es una península cuyo eje neurálgico lo marca la peatonal Saran
3. fiel a fidèle à / que tanto seduce (seducir) al foráneo como lo hace el acento del local qui séduit l'étranger autant que le fait l'accent du cru / que engrandecen (engrandecer) qui exaltent / lo que le depara ce que vous réserve.
4. lo de siempre comme d'habitude / cuyo eje neurálgico dont l'axe névralgique / lo marca est marqué par / la peatonal la rue piétonnière /
dí, que parte desde la plaza de la Independencia. Aquí empiezan a asomar los edificios de corte colonial que caracterizan esta zona con gusto por el art déco y el art nouveau y también por esa apariencia de pueblito de pescadores.
5. Paradas obligadas son la catedral Metropolitana en la plaza Matriz, el Teatro Solís, el Museo Torres García o el Cabildo entre palmeras, cafés, librerías o anticuarios. Pero, para rendir auténtica pleitesía a la asomar apparaître / el edificio l'immeuble / de corte colonial de style colonial / el pueblito (dim. de pueblo) le petit village. 5. alberga la nueva movida uruguaya abrite la nouvelle bohème uruguayenne / el barrio le quartier / el foco le foyer / la parada la halte / el Cabildo ici la Mairie / la palmera le palmier / rendir auténtica pleitesía a rendre un authentique hommage à / historia y gastronomía de Montevideo, nos acercaremos al Mercado del Puerto (1868).
LA RAMBLA Y 18
6. “Aquí todos preparamos el asado a la leña con carne uruguaya”, explica Verónica González, propietaria de Cabaña Verónica, restaurante clásico en este templo de la carne a la brasa. Pruebe el corte de tira, las mollejas, el bife y brinde con un “medio y medio”.
7. Con 30 km de línea costera salpicada por playas como la de Pocitos o Ramírez, nos acercaremos a nous nous rapprocherons de.
6. a la leña au feu de bois / la carne a la brasa la viande sur la braise / pruebe (probar) goûtez / el corte de tira (rioplat.) morceau de plat de côtes grillé / la molleja le ris (de veau ou d'agneau) / el bife (rioplat.) le bifteck / brinde trinquez / un medio y medio (urug.) un 'moitié-moitié' (mélange de vin liquoreux pétillant et de vin blanc sec).
7. salpicada por playas émaillée de plages /