Qué va a pasar con la Selectividad en tiempos del coronavirus
L’enjeu des examens pour rentrer à l’université en temps de pandémie.
En Espagne, les écoles ne rouvriront qu’en septembre. Il n’empêche que l’examen de “la Selectividad” évaluant les aptitudes acquises tout au long de l’enseignement secondaire est maintenu. Cela s’impose dans la mesure où les universités espagnoles choisissent leurs étudiants en fonction de la note finale obtenue à cet examen. L’enjeu est donc énorme pour les jeunes Espagnols désirant rejoindre le banc de l’université de leur choix. Mais en temps de pandémie, comment organiser sereinement ces épreuves ?
Te dicen a qué hora debes llegar y por qué puerta debes entrar en el edificio. Una vez en el aula recoges el examen que estará sobre una mesa. Luego te vas a tu sitio: pondrá tu nombre en el pupitre que te corresponde, de cara a la pared.
2. Los demás también se sentarán así, de cara a la pared. Y más te vale llevar algo de abrigo por si acaso, porque las ventanas y la puerta del aula —en donde solo habrá cinco personas, otros tres alumnos, un profesor y tú— estarán abiertas de par en par. Si necesitas ir al cuarto de baño, un profesor —apostado cerca de la puerta, pero a distancia prudencial— te indicará cuándo puedes pasar. No estará permitido el acceso a los aseos de más de una persona a la vez.
EXPERIMENTO EN ALEMANIA
3. Así van a ser los exámenes Abitur en Alemania, el equivalente a nuestra EBAU (Evaluación de Bachillerato para el Acceso a la Universidad). Alemania es uno de los países, junto con España, que pretende seguir adelante con las pruebas de acceso a la universidad de una manera presencial. Su experiencia servirá a España para ver si es posible compatibilizar las medidas de alejamiento personal recomendadas para evitar el contagio del COVID-19 con la celebración de estos exámenes multitudinarios.
4. Si no hay cambios, en España la prueba de EBAU tendrá lugar entre el 22 de junio y el 10 de julio en convocatoria ordinaria y antes del 10 de septiembre en convocatoria extraordinaria. Así lo acordaron, el pasado 25 de marzo, el Ministerio de Educación y Formación Profesional y el Ministerio de Universidades junto con las Comunidades Autónomas.
5. “Es la opción más justa en las condiciones actuales”, explica Alejando Tiana, secretario de Estado de Educación. Otros países han cancelado sus pruebas, “pero no es equiparable porque en ellos se trata de pruebas finales de Bachillerato y en España la EBAU es muy importante en la asignación de plazas universitarias”, añade.
ALUMNOS EN DESVENTAJA
6. Por supuesto, el COVID-19 también ha interferido en estos exámenes. Surgen dudas y
preguntas. ¿No están en desventaja los alumnos que no cuentan con medios adecuados para asistir a clases telemáticamente? “Por eso, para asegurar la equidad, hemos decidido añadir más opciones al modelo de examen”, dice el secretario de Estado de Educación. Asegura que “quien domine bien el temario impartido antes de que se suspendieran las clases presenciales podría sacar un diez en esta prueba, en la que también cuenta la capacidad de análisis”.
7. Ha sido una decisión muy consensuada. “Es lo más razonable tratar de realizar la prueba por la repercusión de la EBAU en las titulaciones con mayor demanda de plazas que oferta”, opina Antonio Obregón, vicerrector de Ordenación Académica y Profesorado de la Universidad Pontificia Comillas. Hay pedagogos que alertan del alto grado de estrés que deben soportar los examinandos de este año. “Cierto, pero eso también afecta a sus calificaciones de este curso. Este año hay condiciones difíciles y problemas, pero hay que valorar qué alternativas hay y hacer la prueba es la menos mala”, dice el vicerrector de Comillas.
¿CUÁL ES EL PLAN B?
8. ¿Hay un plan B? “Si las medidas sanitarias obligan a cambiar los espacios en los que se suele hacer la prueba se piensa en hacer el examen en sitios más grandes, incluso se baraja la idea de hacerlo en los institutos”, explica Rosa de la Fuente, vicerrectora de Estudiantes de la Universidad Complutense de Madrid. ¿Y si no se pudiera realizar el examen presencial? “Habría que retrasarlo, pero eso crea inconvenientes con el comienzo del curso siguiente”, dice de la Fuente. Hay más alternativas. “La vía telemática es muy compleja y aleja la equidad. Queda la opción de que computen las notas de Bachillerato, pero en este curso la media ya está alterada y además eso perjudica a alumnos que hicieron la prueba el año pasado y esperan nuevas notas de corte… Lo mejor sería hacer el examen. Y lo más cohe
rente es que los estudiantes sepan cuándo es y qué características tendrá, y eso lo saben salvo que haya cambios por fuerza mayor”, dice la vicerrectora de la Universidad Complutense.
PROFESORES ‘AMURALLADOS’
9. “Estamos a tres meses de la prueba, habrá que ir viendo cómo evoluciona la situación”, dice Alejandro Tiana. Será interesante ver cómo discurre la prueba alemana. Está previsto que los profesores que acudan a los exámenes de Abitur se sentarán en mesas cercadas por otras mesas, en una especie de recinto ‘amurallado’. Llevar mascarilla y gel desinfectante no es obligatorio. 10. De momento, la pandemia ya ha provocado la cancelación del Baccalauréat en Francia. Los 550 000 alumnos que se iban a presentar serán calificados mediante la evaluación continua de su rendimiento. Es una situación de enorme excepcionalidad: este examen instaurado por Napoleón en 1808, solo se había modificado en otra ocasión, en mayo de 1968, cuando las revueltas estudiantiles: entonces se hicieron solo unas pruebas orales. El COVID-19 ha podido más que las huelgas estudiantiles de 1968: este año, según anunció el ministro de Educación Jean-Michel Blanquer, no habrá ni siquiera examen oral. Para evaluar a los franceses se tendrán en cuenta sus calificaciones anteriores al confinamiento y su asistencia a clase.
EXAMEN ORAL Y ON-LINE
11. Italia no prescinde, sin embargo de la Maturità. Está previsto que los 460 000 alumnos que cursaban el último año de Scuola Superiore tengan que realizar una prueba oral a través de una plataforma on-line. Hay prevista otra opción —un examen realizado por una comisión especial— pero solo se pondría en práctica si los italianos vuelven a clase el 18 de mayo, y esa posibilidad no parece probable. 12. Tampoco los estudiantes británicos tendrán que examinarse del A-level. Lo canceló Boris Johnson. Serán calificados según sus progresos académicos en los últimos cursos: se tendrá en cuenta la valoración que los docentes hagan de sus trabajos y participación en clase. En Estados Unidos hay dos pruebas para acceder a la universidad, el SAT (Scholastic Aptitude Test) y el ACT (Scholastic Aptitude Test). El primero —que debía celebrarse el 2 de mayo— se ha cancelado, mientras que las pruebas del segundo (programadas para el 4 de abril) se han trasladado al 13 de junio.
LA MACROPRUEBA CHINA
13. La gran prueba de fuego, el macroexperimento de las pruebas de acceso a la Universidad en tiempos de coronavirus tendrá lugar en China, donde su examen, el temible Gaokao, es excesivo, como casi todo allí. Diez millones de estudiantes estudian 14 horas diarias para superar esta prueba exigente y competitiva. El futuro de estos jóvenes se decide durante más de 9 horas de examen repartido en dos días. Este año el Gaokao es el 7 y el 8 de julio. El coronavirus ha retrasado la prueba un mes (estaba prevista para junio). Por esas fechas —coronavirus mediante— sus colegas españoles también se enfrentarán al examen que dilucidará su futuro universitario.
1. te dicen (decir) on te dit / en el edificio dans le bâtiment / en el (= la devant a tonique) aula dans la salle de classe / recoges tu récupères / el examen ici le sujet d'examen / luego ensuite / de cara a la pared face au mur.
2. se sentarán (sentarse) así s'assiéront également ainsi / más te vale (valer) tu ferais mieux de / llevar algo de abrigo t'habiller chaudement / por si acaso au cas où / la ventana la fenêtre / otros tres alumnos trois autres élèves / de par en par en grand / ir al cuarto de baño aller aux toilettes / apostado (apostar) cerca de la puerta en faction près de la porte / a distancia prudencial à une distance respectueuse / pasar entrer / los aseos les toilettes. 3. así van (ir) a ser los exámenes voilà comment vont se dérouler les examens / Abitur (all.) Baccalauréat allemand / el equivalente a nuestra EBAU l'équivalent allemand de l'examen espagnol d'entrée à l'université / seguir adelante con continuer à organiser / las pruebas de acceso a la universidad les épreuves d'entrée à l'université / de una manera presencial d'une manière présentielle / compatibilizar [...] con concilier [...] avec / la celebración de la tenue de / estos exámenes multitudinarios ces examens massivement suivis.
4. en convocatoria ordinaria en session ordinaire / así lo acordaron (acordar) ainsi en ont décidé / junto con de concert avec.
5. el secretario de Estado de Educación le secrétaire d'État à l'Éducation / han cancelado ont annulé / equiparable comparable / en ellos ici dans ces pays-là / el Bachillerato le Baccalauréat (en Espagne: second cycle de l'enseignement secondaire) / la asignación de plazas l'attribution de places.
6. alumnos en desventaja des élèves désavantagés / por supuesto bien entendu / ha interferido (interferir) en a interféré dans /
que no cuentan (contar) con qui ne bénéficient pas de / por eso voilà pourquoi / quien domine bien celui qui aura bien maîtrisé / el temario le programme / antes de que se suspendieran las clases presenciales avant la suspension des cours en présentiel / sacar un diez obtenir un dix (la notation se fait normalement sur 10 en Espagne).
7. una decisión muy consensuada une décision fruit d'un large consensus / es (ser) lo más razonable le plus raisonnable c'est de / tratar de essayer de / por la repercusión de la EBAU en en raison de la répercussion de l'EBAU sur / la titulación les études, la formation / con mayor demanda de plazas que oferta ayant une plus grande demande de places que d'offre / la ordenación l'aménagement / pontificia pontificale / el examinando le candidat / cierto exact / la calificación la note / este curso la présente année scolaire / valorar évaluer / la alternativa la solution de rechange, la solution de remplacement.
8. se suele (soler) hacer la prueba se déroule habituellement l'épreuve / incluso se baraja la idea de on avance même l'idée de / en los institutos dans les lycées / si no se pudiera (poder) si on ne pouvait pas / el comienzo del curso siguiente le début de l'année scolaire suivante / hay (haber) más alternativas il y a d'autres solutions de rechange / queda la opción de que calculen las notas il reste l'option de calculer les notes / eso perjudica a cela lèse / la nota de corte la note minimum d'admission /
sepan (saber) sachent / cuándo es (ser) quand il a lieu / salvo que haya (haber) à moins qu'il y ait. 9. amurallado barricadé / ir viendo (ver) examiner au fur et à mesure / cómo discurre comment se déroule / que acudan a qui se rendront à / se sentarán (sentarse) en mesas s'assiéront à des tables / cercado por encerclé par / el recinto amurallado la barricade / llevar mascarilla porter un masque / el gel desinfectante la solution hydro-alcoolique.
10. la cancelación l'annulation / calificado évalué / la evaluación continua le contrôle continu / de enorme excepcionalidad au caractère très exceptionnel / cuando las revueltas estudiantiles au moment des révoltes estudiantines / entonces à l'époque / se hicieron (hacerse) solo on ne fit que / ha podido (poder) más que a été plus fort que / la huelga la grève / ni siquiera même pas / sus calificaciones leurs notes / su asistencia a clase leur assiduité.
11. no prescinde, sin embargo, de ne renonce pas, cependant, à / está previsto (prever) que [...] tengan (tener) que il est prévu que [...] devront / que cursaban qui suivaient / solo se pondría (poner) en práctica si elle ne serait mise en oeuvre que si / vuelven (volver) a clase retournent en classe.
12. examinarse de passer leur examen de / serán calificados ils seront évalués / según sus progresos académicos en fonction de leurs progrès scolaires / el docente l'enseignant / hagan (hacer) feront / celebrarse se tenir, être organisé / se han trasladado al 13 (trece) de junio ont été déplacées au 13 juin.
13. la macroprueba la macro-épreuve / temible redoutable / es (ser) ici a lieu / diario par jour / superar esta prueba subir avec succès cet examen / competitivo sélectif / por esas fechas à ces dates-là / coronavirus mediante coronavirus oblige / también se enfrentarán a seront également confrontés à / que dilucidará su futuro qui clarifiera leur avenir.