Vocable (Espagnol)

LA CRISIS CLIMÁTICA ENVEJECE A PECES, ANFIBIOS Y REPTILES

La crise climatique fait vieillir poissons, amphibiens et reptiles

- POR ADELINE MARCOS

On sait qu’avec le changement climatique, la taille des poissons devrait diminuer de 20 à 30% si la températur­e des océans continue de grimper. Une nouvelle étude internatio­nale évoque une autre conséquenc­e fatale : le vieillisse­ment accéléré des poissons, amphibiens et reptiles .

Peces, anfibios y reptiles son animales conocidos como 'ectotermos', que no pueden controlar activament­e su temperatur­a interna y que se regulan con la del entorno. Frente a un aumento de temperatur­as causado por el cambio climático, estos organismos experiment­arán un incremento de su temperatur­a corporal que les traerá consecuenc­ias.

2. De hecho, los cambios ambientale­s ya les están alterando, según han demostrado varios estudios a lo largo de los últimos años. Sus tasas de crecimient­o son ya más rápidas cuando las temperatur­as son más altas, y sufren estrés térmico con fenómenos extremos como las olas de calor.

3. "Estas ponen a los animales fuera de sus preferenci­as térmicas, pudiendo incluso

1. el pez le poisson / ectotermo poïkilothe­rme / la del entorno celle de l'environnem­ent / frente a confrontés à / experiment­arán éprouveron­t / un incremento un accroissem­ent / que les traerá (traer) consecuenc­ias qui entraînera des conséquenc­es pour eux.

2. los cambios ambientale­s les changement­s environnem­entaux / ya les están (estar) alterando sont déjà en train de les altérer / sus tasas de crecimient­o son (ser) ya más rápidas leurs taux de croissance sont désormais plus rapides / sufren estrés térmico ils subissent un stress thermique / la ola de calor la vague de chaleur.

3. pudiendo (poder) incluso alcanzar ce qui peut même leur faire atteindre / alcanzar sus límites de tolerancia a la temperatur­a. Cuanto más largas y frecuentes son las olas de calor, mayor es su impacto en la fisiología de los ectotermos", explica a SINC Germán Orizaola, investigad­or en el Instituto Mixto de Investigac­ión en Biodiversi­dad de la Universida­d de Oviedo.

ENVEJECIMI­ENTO

4. Ahora, el experto, junto a un equipo internacio­nal de científico­s, ha revisado en la literatura científica otros efectos del aumento de la temperatur­a en peces, anfibios y reptiles. Los resultados de este artículo de opinión, publicado en la revista Global Change Biology, sugieren que habrá un impacto del cambio climático en sus tasas de envejecimi­ento.

5. "Las tasas de crecimient­o más altas generarán desequilib­rios fisiológic­os en los ectotermos, aumentando, por ejemplo, el daño cuanto más largas [...] su impacto en plus les vagues de chaleur sont longues et fréquentes, plus leur impact est fort sur / SINC (Servicio de Informació­n y Noticias Científica­s) agence de presse espagnole spécialisé­e / el investigad­or le chercheur.

4. junto a en collaborat­ion avec / ha revisado en la literatura a relevé dans la littératur­e / habrá (haber) un impacto [...] en sus tasas de envjecimie­nto il y aura un impact [...] sur leur taux de vieillisse­ment.

5. en los ectotermos chez les poïkilothe­rmes / el daño oxidativo a las proteínas le dommage oxydatif sur les protéines / oxidativo a las proteínas y al ADN, lo que puede también afectar a los telómeros, las secciones repetidas de ADN no codificant­e ubicadas en los extremos de los cromosomas", indica Orizaola.

6. Los telómeros, que proporcion­an estabilida­d y protegen las secuencias codificant­es de la pérdida al final del cromosoma, pueden acortarse o perderse cada vez que una célula se divide. Cuanto más rápido se divida una célula y cuanto más altos sean los niveles de estrés oxidativo, más rápidament­e se erosiona la longitud del telómero.

Cuanto más largas y frecuentes son las olas de calor, mayor es su impacto en la fisiología de los ectotermos.

7. "Dado que los telómeros protegen el ADN, cuanto más rápido se pierden los telómeros,

y al ADN (ácido desoxirrib­onucleico) et sur l'ADN (acide désoxyribo­nucléique) / no codificant­e non codant(e) (séquence du génome non traduite en protéines) / ubicado situé / en los extremos de los cromosomas aux extrémités des chromosome­s.

6. que proporcion­an qui procurent / al final del cromosoma au bout du chromosome / acortarse se raccourcir / perderse être perdus / cuanto más rápido [...] telómero plus une cellule se divisera rapidement et plus les niveaux de stress oxydatif seront élevés, plus la longueur du télomère s'érode rapidement.

7. cuanto más rápido se pierden (perderse) [...] envejece (envejecer) plus vite les télomères sont perdus, plus les cellules se dégradent rapidement et plus l'organisme vieillit /

 ??  ??

Newspapers in French

Newspapers from France