En busca de los olores perdidos
Odeuropa, un projet pour reconstituer les odeurs de l’Europe du XVIe au XXe siècle
Retrouver l’odeur de la bataille de Waterloo, celle des chemins de fer au XIXe siècle… et créer une encyclopédie des odeurs de l’Europe du XVIe au XXe siècle. L’idée pourrait sembler farfelue mais c’est bel et bien le projet d’Odeuropa financé par l’Union européenne. Chercheurs, historiens, chimistes, spécialistes de l’histoire de l’art planchent depuis plusieurs mois sur ce projet pour nous faire voyager dans les senteurs du continent européen.
En las manos de cientos de hombres y mujeres adinerados, retratados a partir del siglo XIV, se esconden las fallidas estrategias con las que se lidió con las recurrentes enfermedades y pestes durante siglos en Europa. Las pinturas y grabados no reflejan reinas, príncipes, aristócratas, cortesanas ni burgueses con mascarillas, pero sí sosteniendo pomanders, es decir, pequeñas esferas de orfebrería perforadas, hechas en oro, plata, perlas y demás elementos preciosos, en las que se introducían perfumes, hierbas o especias para aromatizar su entorno.
2. Los nobles usaban estos amuletos odoríferos también en collares o colgando de una cadena unida a sus cinturas. No se trataba solo de un indicador de estatus. Por entonces, estaba bien instalada la creencia de que, acercadas a las fosas nasales, estas pequeñas obras de arte —cuyo nombre viene de la expresión francesa pomme d’ambre o manzana de ámbar, aunque venían en todas las formas, de corazones a calaveras— otorgaban alguna clase de protección: además de encubrir los malos olores corporales propios, eran consi
un antídoto a los olores pútridos o miasmas que desde la antigüedad hasta bien entrado el siglo XIX se pensaba que propagaban las enfermedades.
3. Como estos dispositivos aromáticos portátiles, las referencias a nuestro pasado olfativo —y los rituales, prácticas e ideas asociados— se encuentran esparcidas en innumerables textos, pinturas y grabados. Desde hace menos de cuatro décadas, historiadores de las ideas y las sensibilidades, antropólogos, perfumistas, museólogos —todos descendientes intelectuales del francés Alain Corbin, cuyo libro El perfume o el miasma: el olfato y lo imaginario social, siglos XVIII y XIX marcó un antes y un después en la historia de la percepción— las rastrean y estudian como parte del patrimonio cultural. Es el patrimonio olfativo de la humanidad.
EL PAPEL DE LOS OLORES
4. "Los olores juegan un papel importante en nuestra vida diaria: nos afectan emocional, psicológica y físicamente, dan forma a quiénes somos, a dónde pertenecemos, cómo experimentamos los encuentros con diferentes culturas e influyen en la manera en que nos relacionamos con la historia", cuenta a SINC la argentina Cecilia Bembibre, investigadora del Instituto de Patrimonio Sostenible del University College de Londres (UCL). "Pero a nivel académico, a quienes los estudiamos desde una perspectiva histórica o de la conservación se nos mira con cierta curiosidad y sorpresa. Hay una reticencia a tratarnos con seriedad".
5. La situación, sin embargo, parece estar cambiando. Por primera vez la Unión Europea financiará por tres años un ambicioso proyecto internacional que explorará los olores perdidos del continente.
6. Con un presupuesto de 2,8 millones de euros, la iniciativa conocida como Odeuropa utilizará inteligencia artificial para investigar cómo los aromas han moldeado comunidades y tradiciones entre los siglos XVII al presente.
7. Formalmente, el proyecto comenzará en enero de 2021 y congregará a toda clase de especialistas europeos interesados en la historia del olor pero que hasta el momento trabajaban en solitario, desconectados. El equipo interdisciplinario estará formado por historiadores, lingüistas computacionales, químicos, museólogos, perfumistas y especialistas en aprendizaje automático, reconocimiento de patrones y humanidades digitales.
8. Todos ellos y ellas, procedentes de Inglaterra, Holanda, Alemania, Italia, Francia y Eslovenia, explorarán referencias olfativas en pinturas, grabados, novelas, libros de cocina, tratados médicos, relatos de viajes, archivos notariales y antecedentes penales —en los que quedaron registros de quejas y peleas por malos olores—.
9. Durante el primer año, los historiadores del equipo recopilarán fuentes en siete idiomas (inglés e italiano, francés, esloveno, latín, holandés y alemán) con algún tipo de alusión a olores como los perfumes que se usaban para combatir enfermedades, la expansión del tabaco, el hedor de las ciudaderadas
des y trasformaciones olfativas provocadas por la industrialización.
DATOS
10. El proyecto aprovechará que, en los últimos años, instituciones europeas han invertido en la digitalización a gran escala y ahora cuentan con una gran cantidad de datos de objetos, textos e imágenes a la espera de ser analizados con técnicas informáticas de lo que se conoce como data mining o minería de datos.
11. Para ello, la lingüista computacional Sara Tonelli y la holandesa Marieke van Erp, especialista en humanidades digitales, desarrollarán herramientas de software para la excavación olfativa. "Les enseñaremos a los ordenadores a reconocer en un texto descripciones de olores y experiencias asociadas", explica van Erp, del Clúster de Humanidades KNAW. "Entrenaremos a un algoritmo de aprendizaje automático para que identifique fragmentos de texto que contengan las palabras 'olor', 'aroma', 'hedor' o 'acre'. La cuestión es que para que esto funcione, el ordenador necesita muchos ejemplos".
12. Las descripciones de los olores y experiencias olfativas en textos ofrecen una ventana al pasado lejano, a las emociones y supersticiones a las que han sido asociados a lo largo del tiempo. Cada investigador explorará temáticas propias. "Siendo de los Países Bajos —cuenta Inger Leemans—, me interesa conocer referencias al olor del agua fresca o contaminada: los ríos, los canales apestosos de la era moderna. También me interesan mucho las estrategias olfativas: ¿cómo utilizaba la gente los olores para protegerse de las enfermedades?".
13. Por su parte, Sara Tonelli, de la Fondazione Bruno Kessler en Trento, espera encontrar en textos de los futuristas italianos menciones al olor de combustible, asociado a industrias y al progreso.
14. En el caso de pinturas, especialistas en visión por computadora de la Universidad de Erlangen-Núremberg en Alemania recolectarán representaciones visuales relacionadas con el olfato —como flores, tabaco o personas olfateando— y le pedirán a un gran número de individuos que los ayuden a identificarlas y así entrenar a un algoritmo de aprendizaje automático para reconocer objetos de olor similar en nuevas imágenes.
BASE DE DATOS
15. La información olfativa que este grupo de investigadores extraiga de los textos e imágenes las reunirán en lo que denominan un gráfico de Conocimiento Olfativo Europeo: una gran base de datos online, un atlas con coordenadas temporales y espaciales de olores, comisariado por historiadores culturales como el inglés William Tullett, autor de Smell in Eigh 18th-Century England: A Social Sense.
16. "Es, en definitiva, una lucha contra el olvido", afirma Bembibre, quien ya ha estudiado y desarrollado técnicas para preservar el olor de libros antiguos de la biblioteca de la catedral de San Pablo en Londres.
17. En la última etapa, químicos y perfumistas recrearán los aromas y hedores explorados y los compartirán con los visitantes de museos en los próximos años.
18. La pandemia del COVID-19 ha subrayado la importancia de los olores: además de la pérdida del olfato como uno de los síntomas de la infección por coronavirus, el aislamiento social afecta a nuestros entornos olfativos. Extrañamos los olores de las personas que amamos, así como los olores de los lugares a los que ya no viajamos.
19. "Los estímulos olfativos pueden servir como un medio vital para conectar a las personas con su pasado y con otras culturas", sugiere Leemans. "Los aromas son creadores de conversaciones, pueden tender puentes entre comunidades. Llevar estos olores a los museos, directamente a la nariz del público europeo, ayudará a las personas a conectarse con las colecciones patrimoniales, les permitirá descubrir y oler como nunca mundos que se pensaban perdidos". ●
La pandemia de la COVID-19 ha subrayado la importancia de los olores.
1. adinerado fortuné / retratado portraituré / se esconden se cachent / las fallidas estrategias les stratégies défaillantes / se lidió con on lutta contre, on combattit / el grabado la gravure / la mascarilla le masque / pero sí mais par contre / sosteniendo (sostener) tenant / el pomander la pomme de senteur, la pomme d'ambre / es (ser) decir autrement dit / perforadas ici ajourées / la plata l'argent (en tant que métal) / y demás et autres / precioso ravissant / la especia l'épice / su entorno leur environnement.
2. usaban utilisaient / estos amuletos odoríferos ces amulettes odoriférantes / colgando (colgar) de ici accrochées à / unida a sus cinturas fixée à leurs ceintures / no se trataba solo de il ne s'agissait pas seulement de / la creencia de que la conviction que / cuyo dont le / aunque venían (venir) en todas las formas bien qu'elles aient adopté toutes les formes / el corazón le coeur / la calavera la tête de mort / otorgaban conféraient / alguna clase de protección une sorte de protection / además de outre le fait de / encubrir dissimuler / los malos olores corporales propios ses propres mauvaises odeurs corporelles /
que desde la antigüedad hasta bien entrado el siglo XIX se pensaban (pensar) que propagaban dont on pensait depuis l'Antiquité jusqu'au XIXe siècle bien entamé qu'ils propageaient.
3. esparcidas en éparpillées dans / desde hace (hacer) menos de cuatro décadas depuis moins de 40 ans / el perfumista le parfumeur / El perfume o el miasma: el olfato y lo imaginario social Le Miasme et la jonquille: l'odorat et l'imaginaire social / las rastrean les pistent / como parte de dans le cadre de.
4. juegan (jugar) un papel jouent un rôle / emocional, psicológica (apoc. adv. coord.) y físicamente émotionnellement, psychologiquement et physiquement / a dónde pertenecemos (pertenecer) à quel endroit appartenons-nous / la manera en que la façon dont / nos relacionamos con nous sommes en relation avec / el investigador le chercheur / sostenible durable / académico universitaire / a quienes los estudiamos [...] se nos mira de nous qui les étudions [...] on nous regarde.
5. está (estar) cambiando est en train de changer.
6. con un presupuesto de dotée d'un budget de / conocida (conocer) como connue sous le nom de / investigar cómo étudier la façon dont / han moldeado ont façonné.
7. formalmente officiellement / congregará a rassemblera / hasta el momento jusqu'à maintenant / el lingüista computacional le linguiste informatique / el patrón le modèle / las humanidades digitales les sciences humaines numériques.
8. todos ellos y ellas toutes et tous / la novela le roman / el relato le récit / antecedentes penales des casiers judiciaires / en los que quedaron registros dans lesquels sont consignées / la queja la plainte / la pelea la bagarre.
9. recopilarán compileront / la fuente la source / con algún (apoc. de alguno) tipo de alusión a contenant une allusion quelconque à / el hedor la puanteur.
10. aprovechará que exploitera le fait que / la digitalización la numérisation / ahora cuentan (contar) con elles disposent maintenant de / el dato la donnée / a la espera de dans l’attente de / la minería de datos l'exploration de données.
11. para ello à cet effet / desarrollarán développeront / la herramienta l'outil / el software (angl.) le logiciel / la excavación la fouille / les enseñaremos a los ordenadores a nous apprendrons aux ordinateurs à / el clúster (angl.) le pôle (littéralt. grappe) / el fragmento de texto l'extrait de texte / que contengan (contener) contenant / la cuestión es (ser) que le hic c'est que / necesita a besoin de.
12. la ventana la fenêtre / a lo largo del tiempo au fil du temps / contaminado pollué / apestoso nauséabond, pestilentiel.
13. los futuristas italianos les futuristes italiens (représentants du courant d'avant-garde créé par Tommaso Marinetti en 1909 exaltant la civilisation urbaine, les machines, la vitesse) / menciones al olor de combustible des mentions de l'odeur de carburant.
14. la computadora l'ordinateur / el olfato l'odorat / olfateando en train de humer / le pedirán (pedir) a [...] que los ayuden a ils demanderont à [...] de les aider à.
15. extraiga (extraer) extraira / las reunirán seront réunies par eux / comisariado por ici piloté par.
16. desarrollado développé.
17. los compartirán con ils les partageront avec.
18. ha subrayado a souligné / además de outre / nuestros entornos olfativos nos environnements olfactifs / extrañamos los olores de las personas que amamos les odeurs des personnes que nous aimons nous manquent / así como los olores de los lugares a los que ya no viajamos ainsi que les odeurs des endroits où nous ne voyageons plus.
19. tender puentes entre jeter des ponts entre / llevar estos olores a los museos amener ces odeurs dans les musées / a la nariz de jusque sous le nez de / oler sentir.