Vocable (Espagnol)

La historia real de ‘Carmel’

Netflix enquête sur un fait divers qui a bouleversé l’Argentine

- POR FEDERICO RIVAS MOLINA

La mini-série documentai­re Le Crime du Carmel Country Club sur Netflix revient sur un meurtre non élucidé qui avait ému toute l’Argentine il y a 18 ans. Retour sur ce fait divers.

En Argentina fue el caso Belsunce, a secas. El 27 de octubre de 2002, cuando el país sudamerica­no se hundía en la peor crisis económica de su historia, el asesinato de una mujer de la alta sociedad en un barrio para ricos, Carmel, irrumpió como un ciclón en la agenda pública. María Marta García Belsunce tenía 50 años, era socióloga y vicepresid­enta de la fundación Missing Children Argentina. Llevaba 30 años de matrimonio con Carlos Carrascosa, un marino mercante retirado que había hecho fortuna como financista. El día de su muerte, la mujer había jugado al tenis con una amiga y esperaba en casa a su masajista. Carrascosa la encontró tirada en la bañera a medio llenar y la cabeza ensangrent­ada. Dos médicos certificar­on que un golpe había provocado su muerte. Una funeraria firmó el certificad­o de defunción. María Marta García Belsunce fue enterrada víctima de un accidente doméstico. Su historia la recogen los cuatro capítulos de la serie documental del momento en Netflix, Carmel: ¿Quién mató a María Marta?

2. Un mes después, el fiscal Diego Molina Pico pidió, al fin, una autopsia. Exhumaron el cuerpo de Belsunce. Los forenses encontraro­n en la cabeza cinco plomos de bala. Homicidio. Fue un escándalo. El caso se convirtió en un culebrón en tiempo real. Familiares, amigos, vecinos de Carmel, abogados, médicos, jueces, periodista­s, peritos y policías desfilaron por los canales de televisión. El ruido mediático fue enorme, con algunos hitos memorables. Como el “pituto” que Carrascosa arrojó al inodoro, el resto de una bala que pensó que era un soporte de estante de biblioteca. “Pituto”, así lo llamó el marido de la víctima, se sumó al acervo popular para designar algo grave que se desea ocultar.

EL CRIMEN PASIONAL

3. En los tribunales, mientras tanto, Molina Pico cargaba contra Carrascosa. El fiscal desplegó la hipótesis del crimen pasional, fruto de una infidelida­d insoportab­le que la mujer pagó con la muerte. La familia de María Marta, en tanto, defendía al viudo y agitaba la versión de un robo fallido que terminó en tragedia. La justicia condenó, finalmente, a Carrascosa, a pesar de no haber hallado un móvil para el crimen: cadena perpetua por homicidio agravado por el vínculo. El hombre estuvo solo siete años preso, porque en 2016 la Corte Suprema lo declaró inocente y ordenó su liberación.

4. Carrascosa tiene hoy 75 años. Ha escrito un libro con su historia. No acusa a nadie, pero deja entrever muchas cosas. Dice que el fiscal Molina Pico se ensañó con él porque los medios y la opinión pública exigían cuanto antes a un culpable. Hoy sostiene que solo desea saber quién mató a la mujer que fue el amor de su vida. Y asegura que la justicia, por primera vez, está “bien encaminada”. Liberado Carrascosa, la investigac­ión se concentró en un vecino de Carmel, Nicolás Pachelo, y dos custodios del barrio, tres viejos protagonis­tas de la historia que estuvieron en la mira desde el primer día. El trío está preso, a la espera del juicio oral. La principal hipótesis es que Belsunce murió porque reconoció al hombre que había entrado a robar a su casa. El fallo debía estar en agosto, pero se pospuso por las restriccio­nes de la pandemia. ●

Carrascosa tiene hoy 75 años y ha escrito un libro con su historia.

1. el caso (jur.) l'affaire / a secas tout court / cuando ici alors que / se hundía en plongeait dans / un barrio para ricos un quartier huppé / irrumpió en la agenda pública défraya la chronique / llevaba 30 años de matrimonio elle était mariée depuis 30 ans / un marino mercante un capitaine de marine marchande / retirado à la retraite / el financista (am.) le financier / y esperaba en casa a et attendait chez elle / el masajista le masseur / tirada en la bañera allongée dans la baignoire / a medio llenar à moitié remplie / la cabeza ensangrent­ada la tête ensanglant­ée / una funeraria une entreprise de pompes funèbres / firmó signa / el certificad­o de defunción le certificat de décès / su historia la recogen son histoire est reprise par / los cuatro capítulos les quatre épisodes / mató a tué.

2. el fiscal le procureur / al fin enfin / el forense le médecin légiste / el caso (jur.) se convirtió (convertirs­e) en l'affaire est devenue / un culebrón un feuilleton interminab­le ('grosse couleuvre', pour ses innombrabl­es épisodes) / familiares des membres de la famille / el perito l'expert / desfilaron por los canales de televisión défilèrent sur les plateaux de télévision / el ruido mediático le ramdam médiatique, le tapage dans les médias / algunos hitos memorables quelques temps forts mémorables / el "pituto" le bidule / arrojó al inodoro jeta dans les toilettes / que pensó (pensar) que era (ser) dont il avait pensé que c'était / el estante le rayonnage / así c'est comme ça que / se sumó a s'ajouta à / el acervo le patrimoine.

3. mientras tanto pendant ce temps-là / cargaba contra s'en prenait à / en tanto entre-temps / el viudo le veuf / un robo fallido un cambriolag­e raté / a pesar de no haber hallado bien qu'elle n'ait pas trouvé / la cadena perpetua la prison à perpétuité / el vínculo le lien / estuvo (estar) solo siete años preso ne passa que sept ans en prison.

4. se ensañó con él s'était acharné sur lui / los medios les médias / cuanto antes au plus vite / solo desea saber il souhaite juste savoir / está (estar) "bien encaminada" est "sur la bonne voie" / la investigac­ión l'enquête / el custodio le gardien / que estuvieron (estar) en la mira qui furent dans le collimateu­r / desde el primer (apoc. de primero) día dès le premier jour / está (estar) preso est en prison / a la espera de dans l'attente de / el juicio oral la procédure orale / que había entrado a robar qui était entré chez elle pour voler / el fallo le jugement / debía estar en agosto devait avoir lieu en août / se pospuso (posponerse) il a été ajourné / por las restriccio­nes de la pandemia en raison des restrictio­ns dues à la pandémie.

 ??  ??
 ?? (Netflix) ?? La serie muestra todas las caracterís­ticas que convierten a un crimen en objetivo de prensa y audiencias.
(Netflix) La serie muestra todas las caracterís­ticas que convierten a un crimen en objetivo de prensa y audiencias.
 ?? (Netflix) ?? La urbanizaci­ón donde sucedió el crimen.
(Netflix) La urbanizaci­ón donde sucedió el crimen.

Newspapers in French

Newspapers from France