Voix du Jura

Yan Apffel a joué l’interprète de l’invité d’honneur Zao Dao

-

Zao Dao est originaire d’un village rural du sud de la Chine. La dessinatri­ce, qui ne parle ni l’Anglais ni le Français, a dû être guidée par Yan Apffel tout au long de son séjour en France. Les deux femmes ne se sont pas quittées pendant cinq jours. La traductric­e de métier d’origine chinoise a accepté la mission bénévoleme­nt à la demande de l’organisati­on. Zao Dao habite la ville de Foshan, elle a effectué un véritable périple jusqu’à Damparis. Après avoir passé une nuit près de l’aéroport de Canton, elle a embarqué sur un vol de trois heures à destinatio­n de Pékin avant d’attraper une correspond­ance pour Paris qui dura dix heures. « Elle a fait tout ça en une seule journée avec le décalage horaire », précise Yan Apffel. L’interprète en a profité pour faire découvrir la région à la dessinatri­ce avant le début du festival avec une visite de l’abbaye d’Acey, du village médiéval de Perm ou encore du centre historique de Dijon. « Elle a retrouvé ici certains paysages qui lui rappellent son enfance », traduit Yan Apffel. Le vendredi fut consacré à une réception en mairie de Dole suivie d’une découverte de l’Hôtel-Dieu, de la maison Pasteur et de la Collégiale. La première journée de festival, débutée samedi à 10 h, fut un véritable marathon pour Zao Dao. L’invité d’honneur a enchaîné les dessins dédicacés toute la journée au point de devoir regagner sa chambre d’hôtel avec du travail sous le bras avant de tomber de fatigue. « Elle est très conscienci­euse et cherche la perfection. Zao ne voulait pas décevoir le public », explique l’interprète. L’artiste fut sollicitée à chaque instant jusqu’à la clôture du festival dimanche soir. « Elle a vraiment apprécié l’accueil qui lui a été réservé ».

Newspapers in French

Newspapers from France