ANSWERS
1. What shall we negotiate? A. price
B. quantity
C. delivery (delivery date = Liefertermin) D. penalty (penalty clause = Strafklausel) E. discount = Rabatt F. exclusivity = Exklusivität, Ausschließlichkeit G. payment
2. Preparing the ground 1– G
2– F
3– E
4– B
5– A
6– C
7– D
3. Defining a strategy
A– 1 (bargain = verhandeln)
B– 1 (concede = nachgeben)
C– 2 (compromise = einen Kompromiss
schließen)
D– 1 (bluff (sb.) = ( jmdn.) bluffen)
E– 2 (reject sth. = etw. ablehnen)
F– 1 (prioritize (several things) =( mehrere Dinge) nach Priorität ordnen)
G– 2 (go over sth. = etw. durchgehen,
überarbeiten)
H– 2 (come up with sth. = sich etw.
einfallen lassen)
4. Proposals and counterproposals A. agreed
B. were
C. had known
D. are
5. Getting to yes A. alternative
B. willing C. exactly D. flexible E. sound F. run over = durchgehen; überfliegen
6. We have a deal!
A. review = überprüfen
B. find (find common ground = einen gemeinsamen Nenner finden) C. reach (reach a consensus = sich einigen) D. overcome = überwinden E. made (make concessions = Zugeständnisse machen) F. make (make sb. an offer = jmdm. ein Angebot machen) G. have (have a deal = im Geschäft sein) H. agreed on (agree on sth. = sich über etw. einigen) I. draw up = ausarbeiten, aufsetzen
7. How did it go?
A– 5 (poker-faced = mit unbewegter
Miene)
B– 4 (get bogged down = sich
verzetteln, sich festfahren)
C– 7 (red herring = Ablenkungsmanöver)
D– 2 (sticking point = Knackpunkt,
kontroverser Punkt)
E– 3 (stalemate = festgefahrene
Situation)
F– 9 (good cop, bad cop ifml. = guter Bulle, böser Bulle; Anspielung auf den US-amerikanischen Actionfilm „Good Cop, Bad Cop“)
G– 1 (cut-throat = gnadenlos,
mörderisch)
H– 6 (get the loose ends tied up = offene Dinge zum Abschluss bringen)
I– 8 (drive a hard bargain = hart
verhandeln)