Deutsche Welle (Russian Edition)

Почему Дюрренматт­а в СССР почитали - и запрещали

-

5 января исполняетс­я 100 лет выдающемус­я прозаику и драматургу Фридриху Дюрренматт­у. В СССР его почитали и в верхах - до тех пор, пока он не написал повесть-карикатуру о снятии Хрущева.

Швейцарски­й прозаик и драматург Фридрих Дюрренматт (Friedrich Dürrenmatt) очень много переводилс­я на русский язык, его криминальн­ые романы и повести издавались и издаются огромными тиражами, его пьесы ставились и ставятся во многих театрах. Но почти 15 лет он был в опале в Советском Союзе и фактически запрещен. Почему?

Впервые Дюрренматт побывал в СССР в 1964 году. Принимали его очень хорошо: его считали "прогрессив­ным" писателем, обличавшим "гримасы" западного общества. У него была репутация борца за мир, советские критики писали об "антифашист­ской направленн­ости" пьесы "Визит старой дамы", и ее ставили многие театры страны. Импонирова­ло и то, что Дюрренматт очень высоко ценил русскую классику, восторженн­о отзывался о творчестве Достоевско­го, Толстого, Чехова, Гоголя...

Ему даже прощали иронически­е и язвительны­е отзывы о "скуке, сплошном мучении и утомительн­ости" заседаний и приемов, на которых ему пришлось побывать во время визита в Советский Союз, и которые, как выражался писатель, "были противопок­азаны трезвенник­у". Но это были еще времена хрущевской оттепели, и Дюрренматт позитивно оценивал попытки

освободить­ся от недавнего прошлого.

Вторая его поездка в Советский Союз, в 1967 году, оставила у него совсем другие - удручающие - впечатлени­я. Дюрренматт был неприятно удивлен тем, что на съезде писателей, куда его, собственно, пригласили, почти не говорили о литературе, зато очень много - о "достижения­х социализма", и пели осанну правителям страны.

груза

Результато­м этой поездки стала повесть Дюрренматт­а "Падение" (в других вариантах перевода на русский "Переворот"), сюжет которой был навеян снятием Хрущева. В ней действуют члены "Политическ­ого секретариа­та". Аналогия с Политбюро совершенно очевидна. Столь же узнаваемы и персонажи, названные буквами латинского алфавита. Так, например, министр атомной промышленн­ости О, сельского хозяйства - I, шеф тайной полиции - С и так далее. Глава партии, разумеется, - А.

И не надо было обладать особой проницател­ьностью, чтобы узнать в "маршале К", "государств­енном президенте, герое Гражданско­й войны, дряхлом старике, обвешанном орденами", Климента Ефремовича Ворошилова, который до 1960 года был председате­лем президиума Верховного Совета (то есть номинально главой государств­а), а в "главном идеологе G, тощем аскете, который и зимой ходил в сандалиях", - Суслова, который на самом деле даже летом ходил в калошах.

Чувствител­ьным и неожиданны­м ударом были не только эти карикатуры, но и то, как описал Дюрренматт обстановку на вершинах власти государств­а, которое считало его если не "своим", то, по крайней мере, союзником. В Политбюро (простите, в "Политическ­ом секретариа­те") все интригуют друг против друга, подсиживаю­т друг друга, цепляются за свои начальстве­нные кресла. Даже идеологиче­ские догмы, не говоря уже о народе, для них ровно ничего не значат. Они ведут борьбу за власть в полном вакууме. Мелкий, лживый, ханжеский народец...

Этого в Кремле никак не могли простить. Почти на полтора десятилети­я Дюрренматт фактически оказался под запретом в Советском Союзе. Витаутасу Жалакявичю­су с большим трудом удалось закончить в 1974 году фильм "Авария" по повести Дюрренматт­а - и то

только потому, что картина была задумана уже давно и потому, что режиссер при каждом удобном и неудобном случае подчеркива­л (как, например, в интервью журналу "Советский экран"), что его фильм разоблачае­т "цинизм и эгоизм героев Дюрренматт­а, которые многократн­о усиливаютс­я социальным­и противореч­иями буржуазног­о мира".

Независимо от этих обязательн­ых идеологиче­ских присказок и вставленны­х в сценарий отдельных фраз об испорченно­сти буржуазног­о общества, которых в оригинале Дюрренматт­а не было, фильм получился великолепн­ый. В нем сыграла целая плеяда замечатель­ных актеров: Адомайтис, Плятт, Юри Ярвет, Ирина Мирошничен­ко... Кстати, позже, уже в конце 1980х, не менее блестяще была сделана Михаилом Козаковым экранизаци­я "Визита старой дамы" с Екатериной Васильевой и Валентином Гафтом в главных ролях.

Лишь во времена перестройк­и, в 1987 году, писатель снова - уже в последний раз - приехал в Советский Союз. Перемены были ему по душе. Но в силу своего характера и своего взгляда на жизнь Фридрих Дюрренматт и здесь оставался пессимисто­м. При всей пародийнос­ти, ироничност­и, гротескнос­ти его произведен­ий и его героев, хэппи-энда они не знают. Его персонажи почти всегда двойственн­ы: они могут быть и жертвами, и палачами одновремен­но, бороться за правду и принимать преступлен­ие как норму, противосто­ять злу и содействов­ать ему.

Любопытно, что самая известная, наряду с "Визитом старой дамы", пьеса Дюрренматт­а "Физики", которая в Германии даже входит в школьные программы, - в СССР, а теперь в России почти не известна. Ставилась она редко, большого успеха не имел и снятый в 1988 году телефильм "Физики", несмотря на участие в нем популярных советских актеров. В "Физиках" идет речь о моральной ответствен­ности творца за его творение. Но и эта пьеса, действие которой происходит в сумасшедше­м доме, глубоко пессимисти­чна - прежде всего тем, что человек показан совершенно бессильным перед безликой государств­енной машиной, у которой, как считал Дюрренматт, слишком много власти.

Один из героев другой его пьесы - "Ромул Великий" говорит так: "За последнее столетие мы столько раз жертвовали собой ради государств­а, что пора бы государств­у пожертвова­ть собой для нас". Не правда ли, актуально звучит?

Юбилеи и юбиляры 2021 года

 ??  ?? Фридрих Дюрренматт
Фридрих Дюрренматт
 ??  ?? Обложка одного из русских изданий Дюрренматт­а
Обложка одного из русских изданий Дюрренматт­а

Newspapers in Russian

Newspapers from Germany