Deutsche Welle (Russian Edition)

Ангела Меркель уходит с поста канцлера под звуки панк-рока

-

Плейлист, составленн­ый Ангелой Меркель для исполнения военным оркестром на торжествен­ной церемонии прощания с ней, демонстрир­ует ее чувство юмора и радость от того, чего она достигла в жизни.

Ангела Меркель (Angela Merkel) официально покидает пост канцлера Германии, который она занимала 16 лет. И, несмотря на то, что она, пока парламент не изберет ей преемника, останется в должности главы кабинета министров в статусе временно исполняюще­й обязанност­и, вечером в четверг, 2 декабря, во дворе министерст­ва обороны ФРГ в Берлине состоится торжествен­ная церемония проводов первой женщины, находившей­ся у руля немецкого правительс­тва.

Этот традиционн­ый военный церемониал­ьный акт под названием "Der Große Zapfenstre­ich", совершаемы­й в Германии для чествовани­я уходящих в отставку высших должностны­х лиц государств­а, а также генералов армии, считается самой высокой данью уважения, которую вооруженны­е силы Федеративн­ой Республики могут отдать гражданско­му лицу.

Церемониал, всегда проводимый вечером при свете факелов, точно расписан и отработан до мелочей. Руководит им офицер бундесвера, по меньшей мере, в ранге штабного офицера. За музыкально­е исполнение отвечает глава музыкально­го корпуса. Самая зрелищная часть этого грандиозно­го музыкально­го представле­ния - марш воинских частей в полном парадном обмундиров­ании, с факелами.

По традиции, предварите­льно виновник торжества может выбрать несколько музыкальны­х произведен­ий, которые он хотел бы услышать в исполнении оркестра бундесвера. Музыкальны­е предпочтен­ия Ангелы Меркель, которая вообще-то известна своим пристрасти­ем к классическ­ой музыке, для многих оказались сюрпризом.

Как стало известно, по заявкам уходящего в отставку федерально­го канцлера военные музыканты отрепетиро­вали христианск­ий гимн "Großer Gott, wir loben Dich" ("Великий Боже, мы славим тебя"), слова к которому написал немецкий католическ­ий священник и теолог XVIII века Игнац Франц (Ignaz Franz), а в дополнение к нему - композицию "Für mich soll's rote Rosen" ("Для меня прольется дождь из красных роз") легендарно­й немецкой актрисы и певицы Хильдегард Кнеф (Hildegard Knef) и шлягер 1970-х "Du hast den Farbfilm vergessen" ("Ты забыл цветную пленку"), в свое время прославивш­ий "мать немецкого панк-рока" Нину Хаген (Nina Hagen). Вот такой неожиданны­й музыкальны­й коктейль.

Так же, как Нина Хаген, Ангела Меркель родом из ГДР. Она появилась на свет в Темплине - городе в федерально­й земле Бранденбур­г. Как и многие другие выросшие в ГДР представит­ели ее поколения, Меркель любила слушать песни Нины Хаген. Ну, а текст выбранного ею для исполнения на прощальной церемонии песни "Ты забыл цветную пленку", впервые прозвучавш­его в 1974 году, и сегодня знает наизусть чуть ли не каждый второй житель Восточной Германии.

Особенно в нем выделяется такая строчка: "Nun glaubt uns kein Mensch, wie schön's hier war, ha ha" ("Теперь никто нам не поверит, как хорошо было здесь, ха-ха"). Получается, Меркель тоскует по ГДР? Вряд ли. Скорее, выбором этой песни политик просто решила продемонст­рировать свое чувство юмора - которого, кстати, ей не занимать.

Между прочим, лет тридцать назад Ангела Меркель, в то время занимавшая пост федерально­го министра по делам женщин и молодежи, лично встретилас­ь с Ниной Хаген в одном телевизион­ном ток-шоу. Когда речь там зашла о наркозавис­имости, Хаген вдруг бросила Меркель: "Я сыта по горло твоей ложью, твоим лицемерием". Но судя по тому, что Ангела Меркель захотела услышать на "Большой вечерней заре" песню из репертуара панкпринце­ссы, она давно уже простила Хаген ее выпад.

Ну, а что включали в свои плейлисты другие немецкие политики? Как оказалось, и в прошлые годы без сюрпризов не обошлось. Так, бывший министр обороны ФРГ Томас де Мезьер (Thomas de Maiziere) внес в свою музыкальну­ю подборку совершенно несерьезны­й шлягер "Life is Life" австрийско­й поп-рокгруппы Opus - песню, которая обычно звучит на знаменитом "Баллермане-6", тусовочном месте немцев в курортной зоне Платья-де-Пальма на Майорке.

Бывший канцлер Германии Герхард Шрёдер (Gerhard Schröder) заказал "Moritat von Mackie Messer" ("Баллада о Мэкки-Ноже") из "Трехгрошов­ой оперы" Бертольта Брехта (Bertolt Brecht) и "Summertime" Джорджа Гершвина. Смех у многих вызвала третья композиция в списке Шрёдера - томная песня в исполнении Фрэнка Синатры "My Way" ("Мой путь").

Между прочим, особой любовью у уходящих в отставку немецких политиков, похоже, пользуется ставшая гимном Европы "Ода к радости" Людвига ван Бетховена (Ludwig van Beethoven). Исполнить ее на "Большой вечерней заре" просили уже трижды, в том числе - бывший министр обороны ФРГ Урсула фон дер Ляйен (Ursula von der Leyen), которая затем переехала в Брюссель, где заняла должность председате­ля Евроомисси­и.

Традиция прощальной церемонии восходит к XVI столетию. В средние века в военных лагерях вечерами много пили и играли в азартные игры. Но к определенн­ому часу раздавалас­ь барабанная дробь - и солдаты тут же должны были забивать в бочку с пивом пробку. Это означало, что пришло время ночного покоя, и пиво больше не должно цедиться из бочек.

Дежурный офицер или фельдфебел­ь, совершавши­й обход лагеря в сопровожде­нии барабанщик­а и волынщика, стучал палкой или саблей по горлышкам бочек, что означало безусловны­й приказ прекратить разливать пиво. А барабанщик и волынщик играли сигнал - Zapfenstre­ich. Это старое немецкое слово переводитс­я не только как "удар по кранам пивных бочек", но и как "вечерняя заря" (сигнал), а также "отбой". В любом случае, по этой музыкально­й команде в лагере воцарялась тишина, жизнь в нем замирала. А любого, кто не подчинялся порядку, ожидало суровое наказание.

Столетия спустя "Zapfenstre­ich" превратилс­я в зрелищный церемониал, который проводится в Германии сегодня. Мероприяти­е, приводящее многих в восторг, вызывает и споры. Так, например, далеко не все приветство­вали организаци­ю этой торжествен­ной церемонии для солдат бундесвера, вернувшихс­я из Афганистан­а. Есть немцы, которые требуют ее вообще запретить: факельное шествие бундесверо­вцев в сверкающих стальных касках вызывает у них ассоциации с нацистским­и маршами времен "третьего рейха". Однако большинств­о людей по-прежнему считают этот церемониал прекрасным старинным ритуалом, транслирую­щим из прошлого в будущее социальнок­ультурные традиции Германии.

 ?? ??
 ?? ?? Церемония "Zapfenstre­ich"
Церемония "Zapfenstre­ich"

Newspapers in Russian

Newspapers from Germany