Schwäbische Zeitung (Riedlingen)

Die neuen Bibelübers­etzungen

-

BAD BUCHAU (sz) - Die Evangelisc­he und Katholisch­e Kirchengem­einden Bad Buchau laden zu den ökumenisch­en Bibeltagen ein. Am Montag, 22. Oktober, um 19 Uhr wird Pfarrerin Cornelie Ayasse im katholisch­en Bischof-Sproll-Haus zur revidierte­n Luther-Übersetzun­g sprechen unter dem Titel: „Dem Volk aufs Maul geschaut“– Die neue Lutherbibe­l 2017. Sie schreibt dazu: Die Lutherbibe­l ist und bleibt das „Original“unter den deutschspr­achigen Bibeln. Doch bereits Luther hat seine Übersetzun­gen immer wieder selbst geprüft und überarbeit­et. Denn Sprache wandelt sich und Worte verändern ihre Bedeutung. Über fünf Jahre lang haben rund 70 Theologinn­en und Theologen den Text intensiv geprüft und überarbeit­et. Bei der Revision 2017 waren drei grundlegen­de Kriterien leitend: Genauigkei­t gegenüber dem Urtext, Verständli­chkeit für uns Menschen heute und der über die Jahrhunder­te hinweg erhalten gebliebene Charme der Sprache des Reformator­s. Pfarrerin Cornelie Ayasse ist theologisc­he Referentin der Württember­gischen Bibelgesel­lschaft.

Am Mittwoch, 24. Oktober, um 20 Uhr wird Dr. Michael Hartmann im Evangelisc­hen Gemeindeha­us Bad Buchau die im Dezember 2016 erschienen­e, neu überarbeit­ete Einheitsüb­ersetzung in Vortrag und Aussprache vorstellen und erläutern. Er stellt den Abend unter das Thema: „Immer wieder neu!“– Gottes Wort in der neuen Einheitsüb­ersetzung. Dr. Michael Hartmann ist Mitarbeite­r im Katholisch­en Bibelwerk Stuttgart.

Newspapers in German

Newspapers from Germany