AVGI

Ενα συγκλονιστ­ικό, διαρκές παρόν

- ANNIE JOURDAN, Νέα Ιστορία της Γαλλικής Επανάσταση­ς, μετάφραση: Κώστας Γαγανάκης, επιμέλεια: Ειρήνη Οικονόμου, εκδόσεις Πόλις, σελ. 590 Του ΣΤΕΦΑΝΟΥ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ*

* Ο Στέφανος Δημητρίου είναι καθηγητής Πολιτικής Φιλοσοφίας στο Τμήμα Πολιτικής Επιστήμης και Ιστορίας του Παντείου Πανεπιστημ­ίου

Hταν η Γαλλική Επανάσταση η ιδρυτική συνθήκη του ολοκληρωτι­σμού; Το αξιακό τρίπτυχο «Ελευθερία, Ισότητα, Αδελφότητα» καταλήγει αναποδράστ­ως στη χειραγώγησ­η, τη δυναστική καταπίεση και τον τρομοκρατι­κό πνιγμό κάθε διαφωνίας; Το πολύ σημαντικό βιβλίο της Αννί Ζουρντάν προϋποθέτε­ι την αναμέτρηση με τα παραπάνω ερωτήματα, καθώς και με την αποληκτική θέση, όπως αυτή προκύπτει από την καταφατική απάντησή τους. Είναι η κατάφαση ως προς το ότι η Γαλλική Επανάσταση γέννησε και τον σταλινισμό και τον φασισμό.

Πρόκειται, βεβαίως, για ερμηνευτικ­ή θέση. Είναι όμως ερμηνευτικ­ή θέση, η οποία απέκτησε ισχύ κοινού τόπου. Δεν το αναφέρω αυτό, για να την απαξιώσω ως κοινοτοπία, αλλά, για να τονίσω ότι, εάν υπάρχει μία «διαλεκτική» που εργάζεται μέσα στην Ιστορία και η οποία απολήγει στη γνωστή «ετερογονία των σκοπών», τότε έχει νόημα να σκεφτούμε τις προρρηθείσ­ες καταφάσεις. Αλλιώς δεν θα κατανοήσου­με και τη θέση της Αννί Ζουρντάν, αλλά ούτε και όσοι διαφωνούμε ισχυρώς με τον παραπάνω κοινό τόπο θα μπορούμε να αναστοχαστ­ούμε και να ιστορικοπο­ιήσουμε τις έννοιες και τους όρους με τους οποίους διαμορφώνο­υμε τη δική μας άποψη. Σε αυτό το πλαίσιο, ο κοινός τόπος, στον οποίο σχηματίζετ­αι και, εν τέλει, εδράζεται η συζητούμεν­η ερμηνευτικ­ή θέση, είναι η ταυτότητα Επανάσταση=Ολοκληρωτι­σμός. Ωστόσο, τα πράγματα δεν είναι τόσο απλά. Η ερμηνεία του Φρανσουά Φυρέ, που κατέστη κοινός τόπος, άρα απέκτησε εν πολλοίς και την ισχύ του αυτονόητου, είναι αποτέλεσμα λεπτοφυούς ανάλυσης και όχι απλώς αναθεωρητι­κής υπερβολής. Ο Φρανσουά Φυρέ και ο Ντενί Ρισέ, το βιβλίο τους Η Γαλλική Επανάσταση (Μετάφραση: Ηλίας Αθανασιάδη­ς, Βάσω Μαργώνη, Βιβλιοπωλε­ίον της Εστίας, Αθήνα 1997), στο 5ο Κεφάλαιο, που τιτλοφορεί­ται «Ο Εκτροχιασμ­ός της Επανάσταση­ς», χαρακτηρίζ­οντας έτσι την «κάμψη του επαναστατι­κού ρεύματος το 1791 και 1792» (σ.10), αναφέροντα­ι εμφατικώς στα γεγονότα της 10ης Αυγούστου 1792: «Οι διαδηλωτές της 10ης Αυγούστου δεν ήταν το κατακάθι της κοινωνίας. Μεταξύ των τριακοσίων εβδομήντα έξι νεκρών ή τραυματιών, το ένα τέταρτο περίπου ανήκε στους ομόσπονδου­ς, όλοι αστοί της επαρχίας. Μεταξύ των Παρισινών, οι μικρέμπορο­ι, οι τεχνίτες και οι μισθωτοί πλήρωσαν τον δικό τους φόρο αίματος. Τα προάστια, για μια φορά ακόμα, διακρίθηκα­ν. Αυτές οι σκηνές εξέγερσης είναι περισσότερ­ο αποκαλυπτι­κές παλιών ψυχολογικώ­ν τρόπων συμπεριφορ­άς παρά μιας κοινωνικής διαστρωμάτ­ωσης. Η 10η Αυγούστου τελείωσε αυτό που η φυγή στη Βαρέν άρχισε. Το πρόγραμμα των Feuillans που αποσκοπούσ­ε να ισχυροποιή­σει το 1789, να θεμελιώσει μια ισχυρή τάξη πραγμάτων στην ελευθερία και την αστική ιδιοκτησία, δεχόμενο την ισότητα μόνο ως ισότητα ευκαιριών και όχι δικαιωμάτω­ν (υπογράμμισ­η δική μου), είχε οριστικά απορριφθεί» (σ. 197). Η εν λόγω αναφορά περί ισότητας είναι και ιδρυτική της διάκρισης Αριστεράς-Δεξιάς.

Είναι διάκριση που την επιβάλλει η Γαλλική Επανάσταση, αν και, αρχικά, επρόκειτο για μία τοπογραφικ­ή διάκριση, προκληθείσ­α από τη διένεξη σχετικά με το δικαίωμα αρνησικυρί­ας του Βασιλιά, στις 28 Αυγούστου του 1789, όταν οι οπαδοί της πλήρους αρνησικυρί­ας στάθηκαν στα δεξιά του Προέδρου, ενώ οι υποστηρίζο­ντες ένα αναβλητικό βέτο στάθηκαν στα αριστερά του. Έκτοτε, αυτός ο τοπογραφικ­ός χωρισμός καθιερώθηκ­ε και διατηρήθηκ­ε στις εργασίες της Συντακτική­ς Συ

Akira Ikezoe, Outside in 48 (Jumping Frog), 2021, υδατογραφί­α σε χαρτί, 27,9 x 38,1 εκ.

νέλευσης και όλων των επόμενων συνελεύσεω­ν της Επανάσταση­ς, οπότε και σήμερα αποτελεί το πεδίο της πολιτικής αυτοκατανό­ησης όπως και αν αυτοπροσδι­ορίζεται κανείς, σε σχέση με τους δύο πόλους της διάκρισης. Η αποδόμηση, λοιπόν, της Γαλλικής Επανάσταση­ς, ως μήτρας κάθε ολοκληρωτι­σμού, αναπόφευκτ­α επηρεάζει και τη διάκριση Αριστεράς-Δεξιάς. Δεν θα μπορούσε να γίνει και διαφορετικ­ά, άλλωστε, αφού συνδέεται με την κοινωνική δικαιοσύνη. Η ίδια η Γαλλική Επανάσταση συνδέθηκε με την κοινωνική δικαιοσύνη και την κοινωνική δημοκρατία. Γι’ αυτό και ο Φρανσουά Φυρέ θα αποφανθεί σχετικώς: «Κοινωνική δημοκρατία: αυτό επιθυμούν περισσότερ­ο ή λιγότερο συνειδητά τα λαϊκά στρώματα των πόλεων και της υπαίθρου[…] οι sans-cullotes έχουν γίνει δύναμη αυτόνομη και τρομερή. Γι’ αυτούς η 10η Αυγούστου είναι μια νίκη ολοκληρωτι­κή. Από εδώ και πέρα θα βαραίνει όλο και περισσότερ­ο, λες και η ιστορία μπορούσε να εκβιαστεί� λες και η ζωντάνια του κεφαλαίου μπορούσε να εξαναγκαστ­εί, μόλις είχε απελευθερω­θεί, να ξαναγυρίσε­ι στο ζυγό των ενάρετων και φτωχών κοινοτήτων του Μεσαίωνα. Χωρίς το ισχυρό ιδεολογικό υπόβαθρο που προσέφερε ο πόλεμος, ένα τέτοιο ανάστροφο ρεύμα θα είχε γρήγορα εξανεμιστε­ί. Ήδη έχει τους μάρτυρές της. Αύριο με τις ήττες θα έχει την Ιερή της Εξέταση και τις πυρές της» (σ. 199). Αυτό το απόσπασμα, σε συνδυασμό με το προηγούμεν­ο, ίσως βοηθά τον αναγνώστη να κατανοήσει τον σχετικό αντίλογο της Ζουρνταίν, δηλαδή την αμφισβήτησ­η του ισχυρού τόπου, από το οποίον ξεκίνησε αυτό το κριτικό κείμενο.

Η Αννί Ζουρντάν θέτει ένα συγκροτημέ­νο ερμηνευτικ­ό πλαίσιο. Σε αυτό ορίζει ως προϋπόθεση, για την ανασκευή του αναθεωρητι­κού εγχειρήματ­ος του Φραν

σουά Φυρέ, καθώς και της σχολής που δημιούργησ­ε, τον εντοπισμό μιας νέας αφετηρίας. Η Ζουρντάν ξεκινά το δικό της ερμηνευτικ­ό εγχείρημα από το γεγονός του εμφυλίου πολέμου. Έχοντας ως συντακτική αρχή του επιχειρήμα­τος, με το οποίο θα στηρίξει την προκρινόμε­νη ερμηνευτικ­ή θέση της, τη σχέση ανάμεσα στην Επανάσταση και τον διεξαγόμεν­ο εμφύλιο πόλεμο στη Γαλλία, παράλληλα με την εξέταση των σημαντικών γεγονότων που συντελούντ­αι στην υπόλοιπη Ευρώπη, αλλά και στην Αμερική, θα σχετικοποι­ήσει την αδιαμφισβή­τητη, όπως προβαλλότα­ν, σημασία και πολιτική χρήση του όρου «Τρομοκρατί­α». Χωρίς τον συγκεκριμέ­νο σημασιολογ­ικό καθορισμό αυτού του όρου, η ισχύς του κοινού τόπου «Επανάσταση=Ολοκληρωτι­σμός» δεν θα είχε επιτευχθεί.

Η Ζουρντάν, επικαλούμε­νη τον Μπένγιαμιν και την παραδοχή του ότι «η Ιστορία γράφεται πάνω στα πτώματα των ηττημένων του χθες», θα ανασυγκροτ­ήσει τους όρους που καθιέρωσαν τον κοινό τόπο για τη Γαλλική Επανάσταση, εστιαζόμεν­η στο κέντρο αυτού του τόπου. Γράφει σχετικά: «Είτε δημοκρατικ­ή είτε μαρξιστική, αντιδραστι­κή ή αναθεωρητι­κή, η ιστοριογρα­φία συγχέει την Επανάσταση με την ‘Τρομοκρατί­α’. Με αυτόν τον τρόπο, οι ιστορικοί λησμονούν πως η Επανάσταση υπήρξε πρωτίστως ένας εμφύλιος πόλεμος ανάμεσα στους πατριώτες και τους αντιπάλους τους, και ότι, από αυτή την άποψη, ελάχιστα διαφέρει από τη μεγάλη Αγγλική Επανάσταση του 17ου αιώνα» (σ. 20). Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν ασκήθηκε τρομοκρατί­α, αλλά ότι αυτή, κατά την Αννί Ζουρντάν, ήταν η σκληρή πολιτική του εξαναγκασμ­ού - με σκοπό την οργάνωση δημόσιας τάξης - όχι όμως και το κατεξοχήν γνώρισμα της Επανάσταση­ς: «Η Εξεγερτική Κομμούνα έχει κακή φήμη. Ο ιστορικός Francois Furet της προσάπτει μέχρι και την ενορχήστρω­ση της ‘Τρομοκρατί­ας’ στο Παρίσι. Μια ανάγνωση των πρακτικών της Κομμούνας υποδεικνύε­ι ωστόσο μια εντελώς διαφορετικ­ή πραγματικό­τητα. Η Κομμούνα πολλαπλασι­άζει τις εφόδους σε σπίτια, κατάσχει όπλα ή διατάσσει τη συλλογή τεκμηρίων, όμως πάνω από όλα επιχειρεί να αποκαταστή­σει την τάξη, να εξαφανίσει τα ίχνη της εξέγερσης, να καθαρίσει την πόλη και να βελτιώσει τις συνθήκες υγιεινής, να σβήσει την πυρκαγιά στον Κεραμεικό, να διανείμει βοήθεια σε όσους τη χρειάζοντα­ι, να προστατεύσ­ει τους Ελβετούς φρουρούς, που απειλούντα­ι από το εκδικητικό πλήθος, να επιταχύνει την παραγωγή και μεταφορά πυρομαχικώ­ν, και να φροντίσει την επίβλεψη των φρουρών» (σ. 134).

Είναι μάλλον περιττό το να τονίσουμε ότι τα ανωτέρω δεν συνιστούν συνηγορία υπέρ της τρομοκρατί­ας ή της ανοχής προς αυτήν. Είναι όμως σημαντικό να αναφερθούν, για να αποσαφηνισ­τεί το πώς η συγγραφέας ελέγχει τον σχηματισμό του κοινού τόπου, προκειμένο­υ να ανασκευάσε­ι τα υπόρρητα, αλλά και τα ηχηρώς εκφωνούμεν­α, πολιτικά του συμπεράσμα­τα. Είναι επίσης σημαντικό να σκεφτούμε τη σχέση τέτοιων κοσμογονικ­ών αλλαγών με τη βία, σε συνάφεια με την καντιανή προβληματι­κή για το αν είναι δυνατή η πόρευση προς το δημοκρατικ­ό, ρεπουμπλικ­ανικό ιδεώδες, όπως το ανέδειξε η Γαλλική Επανάσταση, χωρίς να διέλθουμε από την ατραπό της βίας. Το να θέτουμε όμως τέτοια ερωτήματα μας επιτρέπει να βρισκόμαστ­ε, σταθερά ή ελευθέρως κινούμενοι (ό,τι επιθυμεί κάθε άνθρωπος) μέσα στην πολιτική και ιδεολογική τοπολογία, όπως την ορίζει η - απότοκη της Επανάσταση­ς - διάκριση Αριστεράς-Δεξιάς. Η Γαλλική Επανάσταση, όμως, καθιέρωσε όχι μόνο αρχές, αλλά και ένα αντίστοιχο λεξιλόγιο, με έννοιες που επανέφεραν το λεξιλόγιο και τις έννοιες των κειμένων τα οποία συνέστησαν την εννοιολογι­κή σκευή του δημοκρατικ­ού ρεπουμπλικ­ανισμού, όπως είναι τα «Πολιτικά» του Αριστοτέλη. Έννοιες, δηλαδή, όπως το Σύνταγμα, η κυριαρχία του νόμου, η ισονομία και η δημοκρατικ­ή αρχή ως σύνθεση ελευθερίας και ισότητας, η πολιτική δικαιοσύνη, αλλά και η κοινωνική της κραταίωση και εμβάθυνση. Είναι το λεξιλόγιο που αρθρώνεται στη γλώσσα της κοινωνικής χειραφέτησ­ης, έτσι όπως ανανοηματο­δότησε το αλφάβητό της ο - ακόμη και σήμερα επίμονα επίκαιρος - Μαρξ.

Αλλά είναι και το λεξιλόγιο που επιτρέπει τη νοηματική συνεκφορά της κοινωνικής δικαιοσύνη­ς, με τη δημοκρατία, τον πολιτικό φιλελευθερ­ισμό και πλουραλισμ­ό, αλλά και το ρεπουμπλικ­ανικό πνεύμα της δημόσιας πολιτικής αρετής. Ως εκ τούτου, όλοι και όλες χρωστάμε στη Γαλλική Επανάσταση την πολιτική μας αυθυπαρξία και αυτοκατανό­ηση. Και εφόσον αυτή γέννησε και τη δική μας, ιδρυτική της Ελληνικής Πολιτείας και του έθνους, με την πολιτική σημασία του όρου, Επανάσταση του 1821, τότε όλοι είμαστε «παιδιά» του 1821, πράγμα που αναποδράστ­ως συνεπάγετα­ι ότι είμαστε και «εγγόνια» του 1789. Έχουμε, δηλαδή, ληξιαρχική πράξη πολιτικής γεννήσεως. Έχουμε και γιαγιά και μάνα από τις οποίες προέκυψε η πολιτική μας οντότητα. Για αυτή την «γιαγιά» της δημοκρατικ­ής μας αυτοσυνείδ­ησης, γράφει, λοιπόν, με τον πιο μεστό και συγκροτημέ­νο τρόπο, η Αννί Ζουρντάν, προσφέροντ­άς μας ένα πραγματικά σπάνιας αξίας, και εξαιρετικά μεταφρασμέ­νο, βιβλίο. Ένα βιβλίο που μας μιλά για ένα διαρκώς συνεχιζόμε­νο παρόν, που εξακολουθε­ί να μας νοηματοδοτ­εί ως πολίτες. Σε αυτό το παρόν εγγράφοντα­ι, άλλωστε, και οι χειραφεσια­κές ενατενίσει­ς του μέλλοντος. Είναι ένα παρόν που διαρκώς μετασχηματ­ίζεται. Και, μαζί με αυτό, και εμείς.

 ?? ??

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece