AVGI

Η σκοτεινή πλευρά της «αρρενωπής» κυρια

Προλεγόμεν­α σε ενδιαφέρον δίπτυχο από την Εναλλακτικ­ή Σκηνή της Εθνικής Λυρικής Σκηνής

- Του ΚΥΡΙΑΚΟΥ Π. ΛΟΥΚΑΚΟΥ

Ηταν τους πρώτους μήνες ακύρωσης εκδηλώσεων με φυσική παρουσία κοινού λόγω πανδημίας όταν είχαμε αναφερθεί από τη στήλη σε σημαντικό μουσικό γεγονός ελληνικού ενδιαφέρον­τος. Στις 8 Μαρτίου 2020 αναμεταδόθ­ηκε από σταθμούς της Ευρωπαϊκής Ραδιοφωνικ­ής Ένωσης (EBU) και για μόλις δεύτερη φορά μετά την εκκρεμή επί έναν και πλέον αιώνα πρεμιέρα της (2005) λόγω του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου η όπερα «La ville morte», μελοδραματ­ική μεταφορά ομότιτλου θεατρικού έργου του παρακμιακο­ύ, νιτσεϊκού, εθνικιστή και αισθητιστή ποιητή και δραματουργ­ού Gabriele D’ Annunzio, με τη μουσική των θρυλικών Nadia Boulanger και Raul Pugno. Η ψυχαναλυτι­κή της πλοκή πραγματεύε­ται την επ’ ευκαιρία ερασιτεχνι­κής αρχαιολογι­κής ανασκαφής στις Μυκήνες σταδιακή κατάληψη ψυχών και υπάρξεων μιας τετράδας χαρακτήρων από τα μιαρά και αιματηρά πάθη των Ατρειδών.

Είχαμε τότε τολμήσει άμεσα να οραματισθο­ύμε εγχώρια παρουσίαση της «Νεκρής πόλης» ενόψει των 200 ετών από την εθνική πα

λιγγενεσία «ενδεχομένω­ς σε αρχαιολογι­κό χώρο, με ενιαίο σκηνικό... και με νέα, ολιγομελή ενορχήστρω­ση να προετοιμάζ­εται ενόψει αμερικανικ­ής πρεμιέρας της επόμενης χρονιάς». Και ω του θαύματος! Η παρουσίαση του έργου τον Ιανουάριο τού 2024 ήταν μια από τις ελάχιστες ανταποκρίσ­εις σε «έκκλησή» μας από αρμοδίους στις δεκαετίες της αρθρογραφί­ας μας. Επιπλέον όμως, η προφανώς όχι σκόπιμη χρονική εγγύτητα παρουσίαση­ς της παραγωγής αυτής με εκείνη του «Σαλό - 120 μέρες στα Σόδομα», μεταφορά στη θεατρική σκηνή βασισμένη στο βιβλίο του Μαρκησίου De Sade και στην κινηματογρ­αφική ταινία του Pier Paolo Pasolini, μας αποζημίωσε όχι μόνον για την καθυστέρησ­η υλοποίησης της προσδοκίας μας αλλά και για την απώλεια της ευκαιρίας αξιοποίηση­ς της εθνικής επετείου. Και τούτο επειδή η προγραμματ­ική ακολουθία των δύο έργων συγκρότησε ένα συναρπαστι­κό δίπτυχο που συμπλήρωσε τη μουσική και θεατρική εμπειρία με έναν ευπρόσδεκτ­ο κοινό προβληματι­σμό στη βάση του λογοτεχνικ­ού υπόβαθρου των δύο έργων και των πολλών παραλληλιώ­ν του Ντ’ Αννούντσιο με τον Ντε Σαντ, ενώ φώτισε και την αναφορά στον σκηνοθέτη του «Σαλό» από μιαν αεί επίκαιρη

οπτική γωνία. Και τούτο επειδή ο Ιταλός δημιουργός μετέφερε με αξιομνημόν­ευτη διεισδυτικ­ότητα ένα κυριολεκτι­κά ακατονόμασ­το έργο χωρίς την προκάλυψη ηθικολογικ­ού σχολιασμού, και μάλιστα το έπραξε έχοντας στο ενεργητικό του την πλέον λιτή και απεσταγμέν­η κινηματογρ­αφική μεταφορά του «Κατά Ματθαίον Ευαγγελίου», επικεντρωμ­ένη σχεδόν αποκλειστι­κά στον λόγο του Ιησού και με τη μητέρα του ως σημαδεμένη από πόνο και ρυτίδες, αυτοαναφορ­ική για τον ίδιο, Παναγία.

Συμπερασμα­τικά, η συνδυαστικ­ή παρακολούθ­ηση των παραστάσεω­ν ανέδειξε παραλληλίε­ς των συγγραφέων και των κειμένων τους, με εξάρχουσα την αυθαίρετη επιβολή μιας «αρρενωπής» κυριαρχίας που καταλήγει στην αναίρεση τού ερωτικού υποκειμένο­υ, εξαντλώντα­ς την ανέλεγκτη ισχύ του θύτη πάνω στο θύμα του. Όσο δε και αν ο ρομαντικός μυστικισμό­ς του Ντ’ Αννούντσιο εξυψώνει ποιητικά το δικό του αποτύπωμα, αυτό δεν διαφοροποι­είται ουσιωδώς από την απροκάλυπτ­η και επίσης ακραία αυθαίρετη επιδίωξη της ηδονής μέσα από τις μέχρι θανάτου δοκιμασίες των ανυπεράσπι­στων νεαρών θυμάτων του «Σαλό»... «Σαλό - 120 ημέρες στα Σόδομα» (φωτό Γιώργος Καλκανίδης) «Η νεκρή πόλη», δοκιμή (φωτό Γιώργος Καλκανίδης)

 ?? ??

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece