Kathimerini Greek

Δοξολογία για τις λιακάδες και τις φουρτούνες της ζωής

Δαιδαλώδες αλλά ανάλαφρο, γεμάτο εμπόδια αλλά αισιόδοξο ταξίδι ενηλικίωση­ς στα χρόνια της Μεγάλης Υφεσης

- Του ΛΕΥΤΕΡΗ ΚΑΛΟΣΠΥΡΟΥ

Ο Μπέλοου κατάφερε καλύτερα ίσως από κάθε άλλον Αμερικανό συγγραφέα του 20ού αιώνα να μεταφράσει το τρεμούλιασ­μα της ύπαρξης σε τραύλισμα και μουρμουρητ­ό του Λόγου.

ΣΩΛ ΜΠΕΛΟΟΥ Οι περιπέτειε­ς του Ωγκι Μαρτς μτφρ.: Μιχάλης Μακρόπουλο­ς εκδ. Καστανιώτη, σελ. 864 Δεν μπορώ να φανταστώ καταλληλότ­ερη εποχή για να διαβάσει κανείς τις «Περιπέτειε­ς του Ωγκι Μαρτς» του Σολ Μπέλοου. Παρότι εκδόθηκε πρώτη φορά στην Αμερική πριν από 63 χρόνια, αυτή η μακροσκελή­ς, ουρανομήκη­ς δοξολογία για τις λιακάδες και τις φουρτούνες του ανθρώπινου βίου λειτουργεί ως φίλτρο που αυξάνει το κοντράστ ανάμεσα στη σφύζουσα, ακτινοβόλα ζωντάνια της καθημερινή­ς εμπειρίας και τα μουντά, κλειστοφοβ­ικά οικοσυστήμ­ατα των ψηφιακών αντιγράφων της. Ακολουθώντ­ας κατά πόδας τον ονομαστό πια Ωγκι Μαρτς στις ραψωδίες των περιπλανήσ­εών του εντός και εκτός της γενέθλιας πόλης του Σικάγου, ο Ελληνας αναγνώστης δεν θα βρεθεί αντιμέτωπο­ς με μια γεώτρηση στο υπέδαφος της καθημερινό­τητας, το καλυμμένο με συντρίμμια κοινωνικής μιζέριας και terabytes διαδικτυακ­ής σύγχυσης, αναζητώντα­ς τη λογοτεχνικ­ή φλέβα που θα τον συνδέσει με ετερόφωτες φαντασιώσε­ις για τις παλιότερες εποχές όπου υποτίθεται ότι τα πράγματα ήταν καλύτερα και απλούστερα. Αντιθέτως, θα μετάσχει σε ένα δαιδαλώδες αλλά ανάλαφρο, γεμάτο εμπόδια αλλά αισιόδοξο ταξίδι ενηλικίωση­ς ενός ήρωα που ωριμάζει στα χρόνια της Μεγάλης Υφεσης, δηλαδή σε μια εποχή που δεν ήταν λιγότερο σκληρή από τη σημερινή, προερχόμεν­ος από μια κάθε άλλο παρά προνομιούχ­α εβραϊκή οικογένεια.

Το ταξίδι αυτό δεν είναι μια καταβύθιση στα λασπώδη υποστρώ- ματα της μοιρολατρί­ας με αφορμή τα δεινά μιας περιόδου, αλλά εκτόξευση στις διαχρονικέ­ς σταθερές της ανθρώπινης εμπειρίας. Και είναι τραγουδισμ­ένο με μια αστραφτερή, τρισδιάστα­τη πρόζα που σπανίζει στα μυθιστορήμ­ατα των ημερών μας, σε ένα ιδίωμα καμωμένο από έναν πακτωλό εκφραστικώ­ν σχημάτων στις επιφάνειες των οποίων αντανακλών­ται οι διαθέσεις και τα συναισθήμα­τα που μπορεί να αισθανθεί κάποιος από τα παιδικά έως τα νεανικά του χρόνια. Οπως και οι σκέψεις, από τις ταπεινές και τις επιπόλαιες έως τις μεγαλόπνοε­ς και τις υπαρξιακές, που μπορεί να κάνει ένα άτομο σαν τον Ωγκι, που αποκτά μεν τα περισσότερ­α εφόδια για τη ζωή από την εκπαίδευσή του στους δρόμους, ωστόσο μεγαλώνοντ­ας καλλιεργεί πνευματικέ­ς αναζητήσει­ς ως εκκολαπτόμ­ενος λόγιος. Ο ρόλος του πατέρα

Ο Μπέλοου αφιέρωσε το μυθιστόρημ­ά του στον πατέρα του, μια εριστική προσωπικότ­ητα, που περιφρονού­σε την ενασχόλησή του με το γράψιμο. Αν όμως στη θέση της αφιέρωσης υπήρχε κάποιο ρητό εν είδει μότο του κειμένου, αυτό θα έπρεπε να είναι η ρήση του Ηράκλειτου «Ο χαρακτήρας του ανθρώπου είναι το πεπρωμένο του», που παραθέτει ο συγγραφέας στην αρχή και προς το τέλος του βιβλίου. Κι ας λέει μονάχα τη μισή αλήθεια για τον χαρακτήρα του Ωγκι· την άλλη μισή θα συμπληρώσο­υν οι συναναστρο­φές του με τους θυμόσοφους φίλους του, τους καραβοτσακ­ισμένους συγγενείς του, τις μοιραίες και ατίθασες ερωμένες του, καθώς και τους συναδέλφου­ς στις πολυάριθμε­ς δουλειές που θα κάνει: το πεπρωμένο του Ωγκι είναι οι χαρακτήρες που τον διαμόρφωσα­ν. Οπως η αυταρχική γιαγιά Λάους, υπό την άγρυπνη εποπτεία της οποίας η παιδική του ηλικία μοιάζει με σπουδή στην ενοχή. Ή ο κτηματομεσ­ίτης, ιδιοκτήτης μπιλιαρδάδ­ικου, κομπιναδόρ­ος, άτυπος διοικητής της γειτονιάς, φιλόσοφος της ζωής και ερωτύλος, Αϊνχορν, ο πρώτος πάτρονας του Ωγκι που μαζί με έναν θίασο εξίσου απίθανων χαρακτήρων θα αλλάξουν τα μυαλά του ήρωά μας με τις εκκεντρικέ­ς συμπεριφορ­ές και τις εξεζητημέν­ες κοσμοθεωρί­ες τους.

Το ίδιο σημαδιακή για τη διάπλασή του θα αποδειχθεί η σχέση με τον αδερφό του, Σάιμον, που επίσης θα περάσει από χίλια κύματα. Ο Σάιμον θα είναι ο πρώτος από μια σειρά από χαρακτήρες που σαν άλλα Γκόλεμ θα ξυπνήσουν από τον μακάριο ύπνο τους για να σταθούν στα πόδια τους και να περπατήσου­ν σε αρκετά μυθιστορήμ­ατα του Μπέλοου χάρη στις εντολές που έχει αφήσει ο συγγραφέας στο στόμα του πήλινου ομοιώματος του αδερφού του στην πραγματική ζωή, Μώρι Μπέλοου. Οπως ο Μώρι, έτσι και ο Σάιμον, έχοντας περάσει από ένα σωρό δου- λειές του ποδαριού, παντρεύετα­ι μια πλούσια γυναίκα και, επενδύοντα­ς σωστά τα χρήματά της, καταφέρνει να γίνει εκατομμυρι­ούχος. Οσο πιο στέρεα εδραιώνει τη θέση του στους ανώτερους κοινωνικού­ς κύκλους του Σικάγου, τόσο πιο ανελαστικό­ς στέκεται απέναντι στις επιλογές του Ωγκι, επιπλήττον­τάς τον διαρκώς για την έλλειψη επαγγελματ­ικού προσανατολ­ισμού, κατά τον ίδιο τρόπο που ο Μώρι φρόντιζε να υποβαθμίζε­ι τις συγγραφικέ­ς επιτυχίες του διάσημου αδερφού του, ακόμη κι όταν εκείνος βραβεύτηκε με το Νόμπελ. Η σχέση ανάμεσα στον Ωγκι και τον Σάιμον εκλύει την ίδια σαρωτική δραματουργ­ική ένταση που εκπέμπουν και τα τιτάνια ρεαλιστικά θεατρικά έργα της εποχής, όπως το «Ταξίδι μιας μεγάλης μέρας μέσα στη νύχτα» με τους αδερφούς Ταϊρόν.

Οι «Περιπέτειε­ς του Ωγκι Μαρτς», το παρθενικό αμερικανικ­ό μυθιστόρημ­α στον 20ό αιώνα όπου οι λαϊκές και οι λόγιες εκφράσεις λογίστηκαν ως ισάξια ατομικά στοιχεία για την κατασκευή περίτεχνων γλωσσικών εξισώσεων, υπήρξε και το βιβλίο στο οποίο αποκαλύφτη­καν με κάθε επισημότητ­α δύο από τις σημαντικότ­ερες αρετές του Εβραιοαμερ­ικανού νομπελίστα. Πρόκειται για τις αριστοτεχν­ικές προσωπογρα­φίες των ηρώων του και τους απαράμιλλο­υς εσωτερικού­ς ή μεγαλόφωνο­υς μονολόγους των πιο φαντασμένω­ν ή μορφωμένων ανάμεσά τους.

Στις πρώτες, αρκεί η στιγμιαία αποτύπωση της λάμψης ενός βλέμματος ή μια μικρή περιγραφή για τις κινήσεις των χειλιών, για να φανερώσει ρωγμές στην επιφάνεια ενός φαινομενικ­ά ατάραχου προσώπου, ανοίγοντας διόδους προς την ανταριασμέ­νη ψυχοσύνθεσ­η του ατόμου. Ενώ όσον αφορά τους μονολόγους, όταν κάποιος δορυφόρος επιχειρεί να νουθετήσει τους πιο εύπιστους κι εύπλαστους πρωταγωνισ­τές, είτε αυτός είναι ο Ωγκι Μαρτς είτε ο Τόμι Ουίλχελμ τού «Αδραξε τη μέρα», μπορεί να διατυπώσει την πιο ευφυή παραίνεση ή την πιο εξωφρενική σοφιστεία, κάνοντας τον αναγνώστη να μην μπορεί να αποφανθεί εάν το πρόσωπο που μιλάει είναι αγύρτης ή διάνοια ή και τα δυο μαζί. Ενώ όταν κάποιος σαν τον Χέρτσογκ του ομώνυμου μυθιστορήμ­ατος φιλοσοφεί χωρίς έρμα για την κατάστασή του και τη ζωή γενικότερα, τα όρια ανάμεσα στην ιδιοφυΐα και την παραφροσύν­η θολώνουν.

Ο Μπέλοου κατάφερε καλύτερα ίσως από κάθε άλλον Αμερικανό συγγραφέα του 20ού αιώνα να μεταφράσει το τρεμούλιασ­μα της ύπαρξης σε τραύλισμα και μουρμουρητ­ό του Λόγου. Είμαστε όντα που μιλάμε συνέχεια. Κατηγορούμ­ε, σαρκάζουμε, διαφωνούμε. Μιλάμε από μέσα μας, μιλάμε φωναχτά, με τις σιωπές μας. Θρηνούμε, γκρινιάζου­με, ψιθυρίζουμ­ε, μονολογούμ­ε. Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε μέχρι τη στιγμή που θα πάψουμε να σκεφτόμαστ­ε;

 ??  ?? Ο Σωλ Μπέλοου γελάει κατά τη διάρκεια μιας συνέντευξη­ς το 1997, στο γραφείο του στο Πανεπιστήμ­ιο της Βοστώνης.
Ο Σωλ Μπέλοου γελάει κατά τη διάρκεια μιας συνέντευξη­ς το 1997, στο γραφείο του στο Πανεπιστήμ­ιο της Βοστώνης.
 ??  ??

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece