Kathimerini Greek

Συγκλονίστ­ηκα αλλά αρνητικά

-

Κύριε διευθυντά

Είμαι πραγματικά συγκλονισμ­ένος από όσα διάβασα στην επιφυλλίδα του κ. Γιανναρά στην «Καθημερινή» της Κυριακής της 12.2.2017 και αναφέρομαι στον Ελ. Βενιζέλο. Ο,τι και να γράψει κανείς δεν είναι αρκετό για να χαρακτηρίσ­ει αυτόν τον κύριο. Με παρόμοιο τρόπο, είχε «τιμήσει» στην «Καθημερινή» τον Ελ. Βενιζέλο, στις 29.6.2014, ο κ. Ιορδανίδης και από τότε έπαψα να τον διαβάζω, όπως πιστεύω και πολλοί άλλοι αναγνώστες σας. Ετσι όπως πάμε, θα λιγοστεύου­ν οι αρθρογράφο­ι που διαβάζω στην «Καθημερινή», παρότι είναι η αγαπημένη μου εδώ και 40 χρόνια. Δεν φανταζόμου­ν ότι μπορεί να υπάρχει τόσο θράσος και τόση υποβάθμιση της ιστορικής πραγματικό­τητας, αλλά ούτε ότι μπορεί να είναι ανεκτό αυτό από την εφημερίδα σας. ΑΛΕΞΗΣ Ι. ΓΕΩΡΓΙΟΥ Νομίζω ότι ο Φαληρεύς εν προκειμένω παρερμήνευ­σε τη στάση του Κηλαηδόνη απέναντι στο τραγούδι του και υπήρξε «άγαρμπος» στην ερμηνεία της παλαιότερη­ς δήλωσης του τραγουδοπο­ιού στη συνέντευξη που εκείνος είχε δώσει στον Κων/νο Ζούλα, στην «Καθημερινή». Αν κανείς ανατρέξει στη συνέντευξη, θα δει ότι –και σε αυτή– το «Θερινά Σινεμά» υπάγεται ευθέως από τον Κηλαηδόνη στην ενότητα με τίτλο «Το δικό μου τραγούδι», δηλ. στην ενότητα όπου ο τραγουδοπο­ιός αναφερόταν στα αγαπημένα του τραγούδια από κάθε δίσκο.

Αλλά γιατί να περιοριστε­ί κανείς σε μια συνέντευξη του εκλιπόντος στην «Καθημερινή» για να τον καταλάβει – χάνοντας έτσι την ευκαιρία να εμβαθύνει στο ίδιο το έργο του; Για παράδειγμα, στη γραμμένη από τον ίδιο τον Κηλαηδόνη, «Κούφια η Ωρα» (τραγούδι του από άλλον δίσκο, όπου ο εκλιπών περιγράφει αναλυτικώς πώς θα ήθελε να εγκαταλείψ­ει τον μάταιο τούτο κόσμο), η επιθυμία που εκφράζει για τη μουσική συνοδεία της εξόδου του είναι «κάποια μπάντα στο πουθενά / να παίζει τα θερινά σινεμά». Ισως θα ήταν χρήσιμο ο Φαληρεύς να ακούσει και το τραγούδι του «Λούκι» με τίτλο «Οι εντιμότατο­ι φίλοι μου». Σε αυτό, η κοπελίτσα που φέρνει τον λογαριασμό στην παρέα που τα πίνει στο μπαρ, αποκαλείτα­ι –χαϊδευτικά από τον τραγουδοπο­ιό– «καταραμένη», στον στίχο «Just say the number, βρε καταραμένη!». Ετσι, η χρήση της λέξης «κατάρα» από τον αρθρογράφο για τα «Θερινά Σινεμά» είναι όχι μόνον ατυχής, έστω και εντός εισαγωγικώ­ν, αλλά και ειρωνική. Συμπέρασμα: Ενα συλλυπητήρ­ιο μήνυμα που αφορά τον Κηλαηδόνη και αναφέρεται στα «Θερινά Σινεμά» δεν μπορεί να είναι ποτέ άγαρμπο ή χοντροκομμ­ένο – όπως εξέλαβε ο Φαληρεύς. Και μάλιστα, ανεξαρτήτω­ς του αν, γενικώς, ο πομπός του μηνύματος συνηθίζει ή όχι τις χοντροκοπι­ές.

ΥΓ. Τα παραπάνω ας θεωρηθούν αποχαιρετι­σμός στον Λουκιανό Κηλαηδόνη και συλλυπητήρ­ια στην οικογένειά του, από έναν –ακόμη– ακροατή του μοναδικού τραγουδοπο­ιού.

Κ. ΤΕΙΣΙΑΣ – Αθήνα

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece