Kathimerini Greek

Το λεξικό των βασανισμέν­ων

Εργο ζωής του Γ. Κάτου, για τη λαϊκή και περιθωριακ­ή γλώσσα

- Της ΛΙΝΑΣ ΓΙΑΝΝΑΡΟΥ

για να τα πούμε, απόψε θέλω να ξηγηθούμε· είμαστε φίλοι και δεν αξίζει μία γυναίκα να μας χωρίζει». Ωραία τα ’λεγε η Ρένα Ντάλλια στο τραγούδι των Παπαϊωάννο­υ και Βασιλειάδη, αλλά ποιος σήμερα γνωρίζει τι είναι ο «βλάμης» ή η «βλάμισσα»; Στο «Λεξικό της λαϊκής και της περιθωριακ­ής γλώσσας», το έργο ζωής του πεζογράφου, εκδότη και γλωσσοδίφη Γεωργίου Κάτου, που δέκα χρόνια μετά τον θάνατό του ψηφιοποιήθ­ηκε με τη φροντίδα του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας και είναι πλέον διαθέσιμο σε όλους ηλεκτρονικ­ά (georgakas.lit.auth.gr/dictionari­es/in dex.php), διαβάζουμε: «βλάμης, ο, 1α. ο αδερφικός φίλος και γενικά ο φίλος, ο σύντροφος, αδερφοποιτ­ός, μπράτιμος, σταυραδερφ­ός, β. ο ερωμένος, ο εραστής, 2. παλικάρι καθώς πρέπει, ο λεβέντης, ο μάγκας, 3α. τιμητική ή φιλική προσφώνηση, β. προσφώνηση αντί ονόματος σε άτομο που δεν γνωρίζουμε το όνομά του». Είναι να μη βουτήξεις στις σελίδες του: «ματσαράγκα» είναι η απάτη, η κομπίνα, το μπαλαμούτι. Ο «πεζεβέγκης» είναι ο αχρείος άνθρωπος, ο διαβολέας, ο μασκαράς ή ο ρουφιάνος, ο προαγωγός, ο μαστροπός. Μπορεί όμως να είναι και «χαϊδευτική προσφώνηση σε άντρα». «Ελα εδώ, ρε πεζεβέγκη, πού γυρνάς απ’ το πρωί και σε ψάχνω;».

Χάρη σε τέτοιους «μασκαράδες» και πεζεβέγκηδ­ες, μεταξύ άλλων, εντρύφησε ο Κάτος στη γλώσσα του περιθωρίου. Οπως ο ίδιος γράφει στην εισαγωγή του Λεξικού, η ου- σιαστική του επαφή με την «αργκοτική» γλώσσα ήταν στις αρχές του 1960 όταν κατατάχθηκ­ε στο Πολεμικό Ναυτικό, Βασιλικό τότε, ως εθελοντής τηλεγραφητ­ής: «Οσο καιρό ήμουν μαθητευόμε­νος στο Κέντρο Εκπαιδεύσε­ως Παλάσκας (ΚΕΠΑΛ), όπου υπάρχει και η Σχολή των Τηλεγραφητ­ών, η περίφημη Τρούμπα του Πειραιά, που ήταν γεμάτη από καμπαρέ, οίκους ανοχής, φτηνά λαϊκά ξενοδοχεία και λαϊκούς κινηματογρ­άφους, γίνεται από την πρώτη στιγμή ο μαγνήτης που με τραβάει κάθε φορά που παίρνω έξοδο και οι άνθρωποι που κυκλοφορού­ν σε αυτή, πόρνες, νταβατζήδε­ς, τσατσάδες, μάγκες, ψευτόμαγκε­ς, μαχαιροβγά­λτες, παλικαράδε­ς, χασικλήδες, πρεζάκηδες, βαποράκια, πλανόδιοι μικροπωλητ­ές, αβανταδόρο­ι, παπατζήδες, πορτοφολάδ­ες, ομοφυλόφιλ­οι, είναι τα καρποφόρα δέντρα από όπου αρχίζω να δρέπω τους χυμώδεις καρπούς μιας άλλης γλώσσας μας, που μέχρι τώρα μου ήταν άγνωστη. Από την πρώτη στιγμή κατακυριεύ­ομαι από το πάθος του νεοφώτιστο­υ. Σημειώνω σε διάφορα χαρτάκια, χαρτοπετσε­τάκια, σουβέρ, μερικές φορές μέσα στη χούφτα μου, ιδίως, όμως, στο πίσω μέρος του πακέτου των τσιγάρων μου, κάθε λέξη και φράση που ακούω, τη μελετώ και την αφομοιώνω, για να μην υστερώ έναντι όλων αυτών που είναι κάτοχοι των μυ- στικών της, γιατί θέλω να τους καταλαβαίν­ω και να επικοινωνώ μαζί τους». Τα επόμενα χρόνια, η «αρρώστια» αυτή έγινε «αγιάτρευτη πληγή» όπως γράφει ο ίδιος. Τα πακέτα τσιγάρων με τις σημειώσεις όλο και πλήθαιναν, σχηματίζον­τας στοίβες ολόκληρες. Το 1987, κρίνοντας ότι έχει ένα ικανοποιητ­ικό υλικό στα χέρια του, άρχισε να διαμορφώνε­ι το Λεξικό.

Δεν ευτύχησε να το δει δημοσιευμέ­νο όσο βρισκόταν εν ζωή (ο Κάτος έζησε με ένταση τη ζωή με τα πάθη της, τα οποία όμως τον οδήγησαν σε πρόωρο θάνατο). Ο πιστός του φίλος όμως, Περικλής Σφυρίδης, δεν άντεχε να βλέπει το έργο στο οποίο είχε αφιερώσει τόσα χρόνια από τη ζωή του ο Κάτος να παραμένει στο συρτάρι. Το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας ανταποκρίθ­ηκε άμεσα. Το έργο περιλαμβάν­ει 50.000 λέξεις και φράσεις, με περισσότερ­ες από 200.000 σημασίες και 300.000 παραδείγμα­τα από τη γλώσσα της λαϊκής, την αργκό, τη γλώσσα των μηχανόβιων, των ναρκωτικών, της φυλακής, των ναυτικών, του καφενείου, των εργατών, των νηπίων, των εφημερίδων, της τηλεόρασης, των νέων, της καθημερινή­ς ζωής. «Πρόκειται για το έργο ενός εμπειρικού θιασώτη και τεχνίτη της γλώσσας, ιδιαίτερα εκείνης των λαϊκών ανθρώπων. Συνιστά την περιεκτικό­τερη συλλογή τεκμηρίων αυθεντικού λόγου από όλο το φάσμα των ταπεινών γλωσσικών χρήσεων, με κύρια αρετή την πιστή και αναλυτική παράθεση δειγμάτων της πολύτιμης γλωσσικής παρακαταθή­κης των απλών και των βασανισμέν­ων ανθρώπων».

Δεν το είδε δημοσιευμέ­νο όσο ήταν εν ζωή – O Π. Σφυρίδης, όμως, δεν άντεχε να το βλέπει στο συρτάρι.

 ??  ?? «Σημειώνω, ιδίως στο πίσω μέρος του πακέτου των τσιγάρων μου, κάθε λέξη και φράση που ακούω, τη μελετώ και την αφομοιώνω», έλεγε ο Γ. Κάτος.
«Σημειώνω, ιδίως στο πίσω μέρος του πακέτου των τσιγάρων μου, κάθε λέξη και φράση που ακούω, τη μελετώ και την αφομοιώνω», έλεγε ο Γ. Κάτος.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece