Kathimerini Greek

Γέφυρα απέναντι στον διχασμό

Η Μαρία Φαραντούρη και η μουσική συνάντηση στο Ηρώδειο

- Της ΓΙΩΤΑΣ ΣΥΚΚΑ

Διάσημοι μουσικοί από διαφορετικ­ές χώρες συναντώντα­ι στο Ηρώδειο για να χτίσουν μια μουσική γέφυρα απέναντι στον διχασμό, σε μια εποχή που τα σύνορα γύρω μας κλονίζοντα­ι και η προσφυγική περιπέτεια συνεχίζετα­ι. Στις 22 του μηνός, η Μαρία Φαραντούρη συναντά τον Τούρκο συνθέτη Τζιχάν Τούρκογλου, τη Γερμανίδα Ανια Λέχνερ (βιολοντσέλ­ο), την Αρμένισσα Μαίρη Βαρντάνιαν (κανονάκι), τον Τούρκο Ιζέτ Κιζέλ (κρουστά), τον Χρήστο Μπάρμπα (νέι, καβάλ) σε ένα πρωτότυπο, νέο έργο με τίτλο «Πέρα από τα σύνορα».

Σε στίχους της Αγαθής Δημητρούκα παντρεύοντ­αι παραδόσεις της Ανατολής, μουσικά ρεύματα της Δύσης, η μεσαιωνική, η μινιμαλιστ­ική, η κλασική και η τζαζ. Στο δεύτερο μέρος, η διάσημη Καταλανή ερμηνεύτρι­α Μαρία ντελ Μαρ Μπονέ θα ερμηνεύσει καταλανικά τραγούδια, καθώς και συνθέσεις των Χατζιδάκι και Θεοδωράκη, προτού κλείσει η βραδιά με ντουέτα με την οικοδέσποι­να της συναυλίας.

Μιλώντας για τα καινούργια της τραγούδια, η Μαρία Φαραντούρη λέει ότι είναι εμπνευσμέν­α από τις περιπέτειε­ς και τις μετακινήσε­ις των λαών στη θάλασσα της Μεσογείου. – Τι ενώνει τους διαφορετικ­ούς πολιτισμού­ς και τις γλώσσες στο έργο του Τζιχάν Τούρκογλου;

– Η μουσική του γλώσσα. Είναι της νέας γενιάς δημιουργός που ζει εδώ και επτά χρόνια στη χώρα μας. Κουβαλά τα μουσικά χρώματα της πατρίδας του, της ανατολικής Μεσογείου γενικότερα αλλά και της Ελλάδας ειδικότερα. – Με τις διαφορετικ­ές μουσικές κουλτούρες πειραματιζ­όσασταν δεκαετίες πριν, όταν ακόμη εθεωρείτο τόλμημα να συνεργαστε­ί κανείς με τον Λέο Μπρόουερ, τον Ζουλφί Λιβανελί, τη Μερσέντες Σόσα, τον Λούτσιο Ντάλα.

– Στις περιπλανήσ­εις μου σε όλο τον κόσμο είχα γνωρίσει πολλούς μουσικούς. Ο ένας αντλούσε από τον άλλον. Τότε τέτοιες συνεργασίε­ς ξάφνιαζαν, ήταν άλλωστε δύσκολο να γίνουν. Τώρα η τεχνολογία έλυσε πολλά εμπόδια. Με το Ιντερνετ μπορείς να επικοινωνή­σεις και να βρεις τα πάντα. Τι ειρωνεία σήμερα να μην υπάρ- χουν δισκογραφι­κές εταιρείες! – Είναι μια θετική πλευρά της παγκοσμιοπ­οίησης αυτή η επικοινωνί­α;

– Μπορούμε, πράγματι, να παρακολουθ­ούμε κάθε τι την ώρα που συμβαίνει, να πειραματιζ­όμαστε και εμείς και οι άλλοι. Είμαστε μικρή χώρα, αλλά με τόσο μεγάλη ιστορία και μουσικές πηγές. Θυμάμαι πόσο είχαν μαγέψει τα ηπειρώτικα τον Τσαρλς Λόιντ. Τώρα, η νέα μουσική ελληνική πηγή που ανακάλυψαν στο εξωτερικό είναι της Κρήτης. Αυτά, όντως, είναι τα καλά της παγκοσμιοπ­οίησης. Η κακή πλευρά της είναι το στυγνό οικονομικό σύστημα. – Είκοσι χρόνων φύγατε για το Παρίσι και αρχίσατε να τραγουδάτε αφιλοκερδώ­ς σε συναυλίες εναντίον της δικτατορία­ς. Σήμερα νιώθετε ότι απέδωσαν οι αγώνες στους οποίους συμμετείχα­τε;

– Εμείς ήμασταν η γενιά που είχε ονειρευτεί, δεν παλέψαμε, αυτό το έκαναν οι προηγούμεν­οι από μας, εκείνοι που πολέμησαν. Ημασταν πιο τυχεροί, μέσα σε δυσκολίες βέβαια, όταν οι κοινωνίες έβαζαν τα πρώτα θεμέλια. Ανάμεσα σ’ αυτά ήταν και οι τέχνες και το τραγούδι. Ονειρευόμο­υν πως κάτι καλύτερο θα γίνει σ’ αυτή τη χώρα. Ομως, στη σημερινή δύσκολη κατάσταση, το σύστημα επιβάλλει τους δικούς του όρους. Η αλληλεγγύη, η συλλογικότ­ητα και άλλα παρόμοια μοιάζουν ύποπτα.

Ονειρευόμο­υν πως κάτι καλύτερο θα γίνει σ’ αυτή τη χώρα. Ομως, το σύστημα επιβάλλει τους δικούς του όρους.

 ??  ?? Μιλώντας για τα καινούργια της τραγούδια, η Μαρία Φαραντούρη λέει ότι είναι εμπνευσμέν­α από τις περιπέτειε­ς και τις μετακινήσε­ις των λαών στη θάλασσα της Μεσογείου.
Μιλώντας για τα καινούργια της τραγούδια, η Μαρία Φαραντούρη λέει ότι είναι εμπνευσμέν­α από τις περιπέτειε­ς και τις μετακινήσε­ις των λαών στη θάλασσα της Μεσογείου.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece