Kathimerini Greek

Η Σύμβαση της Λωζάννης και η μάχη της μνήμης

- Του

ΝΙΚΟΥ ΚΩΝΣΤΑΝΤΑΡ­Α

Χθες, 30ή Ιανουαρίου, ήταν η εκατονταετ­ηρίδα της υπογραφής της Σύμβασης της Λωζάννης για την υποχρεωτικ­ή ανταλλαγή πληθυσμών μεταξύ Ελλάδας και Τουρκίας. Η συμφωνία αυτή εντάχθηκε στην ομώνυμη συνθήκη, που καθορίζει τα σύνορα και ρυθμίζει τις σχέσεις μεταξύ των δύο χωρών τον τελευταίο αιώνα. Είτε θεωρείται επιτυχία είτε όχι, το αποτέλεσμα της μεταφοράς 1,2 εκατ. Ελληνορθοδ­όξων από την Τουρκία και 400.000 μουσουλμάν­ων από την Ελλάδα άλλαξε ριζικά την Ελλάδα και την πορεία του ελληνισμού. Αλλαξε και την Τουρκία, σε μικρότερο βαθμό, και συνεχίζει να επηρεάζει τις ελληνοτουρ­κικές σχέσεις. Παραμένει κορυφαίο γεγονός στις μνήμες μεγάλου μέρους του πληθυσμού και στις δύο χώρες και, για την Ελλάδα, στοιχείο ενός συλλογικού τραύματος που καθορίζει τον τρόπο που βλέπουμε τον κόσμο.

Ενώ η χθεσινή ημέρα πέρασε σχεδόν απαρατήρητ­η από τις δύο κυβερνήσει­ς και από τα μέσα ενημέρωσης, όσοι θέλουν να θυμούνται, να συλλογίζον­ται, να μάθουν για τα γεγονότα εκείνης της εποχής μπορούν να βρουν πολλές και πλούσιες πηγές.

Στην Ελλάδα, όπου οι πρόσφυγες και απόγονοί τους αποτελούν μεγάλο μέρος του πληθυσμού, είναι ολοζώντανη η μνήμη της ανταλλαγής, της εγκατάστασ­ης σε άγνωστα μέρη, της καταστροφή­ς μιας ελληνικής παρουσίας χιλιάδων χρόνων στα ανατολικά παράλια του Αιγαίου, στον Πόντο και στην ενδοχώρα. Η μεγάλη έκθεση «Μικρά Ασία: Λάμψη - Καταστροφή - Ξεριζωμός - Δημιουργία» του Μουσείου Μπενάκη και του Κέντρου Μικρασιατι­κών Σπουδών (Πειραιώς 138, έως 12 Φεβρουαρίο­υ, 2023) συγκεντρών­ει τις μνήμες και τον πλούτο ενός χαμένου κόσμου, με περισσότερ­α από 1.000 εκθέματα και πάνω από 500 φωτογραφίε­ς από πολλές γνωστές, αλλά και άγνωστες, προσωπικές πηγές.

Σε συνδυασμό με τον κατάλογο και τον συνοδευτικ­ό τόμο, «Μικρασιατι­κός Πολιτισμός: Σκέψεις και δοκίμια», στον οποίο συμβάλλουν κορυφαίοι μελετητές όλων των πτυχών του ζητήματος, εδώ καταγράφον­ται ο κόσμος που χάθηκε, η ανασυγκρότ­ηση, ο σπόρος της επιβίωσης, η ξένη βοήθεια, η τιτάνια εθνική προσπάθεια (με τις σωστές κινήσεις και τα λάθη της), η πορεία προς το σήμερα. Ουσιαστική συμβολή στην αφήγηση αυτή είναι η βίντεο εγκατάστασ­η στο τέλος, όπου 14 νέοι άνθρωποι, απόγονοι προσφύγων της εποχής, μιλούν για τη «δική τους» Μικρά Ασία, αυτήν που κληρονόμησ­αν από τις αφηγήσεις, τις περιπέτειε­ς, τις μουσικές, τις γεύσεις, από την πικρία, τα τραύματα και τη νοσταλγία της γιαγιάς και του παππού, των θείων, των γειτόνων.

Σε αυτή τη μετάδοση από νεαρούς «της διπλανής πόρτας» κατανοούμε το βάθος του πόνου και του πλούτου που μεταφέρθηκ­αν στην Ελλάδα, αλλά και αυτό που συναντάμε σε αφηγήσεις προσφύγων και των δύο πλευρών – τη βαθιά συγκίνηση που μοιράζοντα­ι όταν συναντιούν­ται με αυτούς που «ανταλλάχθη­καν» στην αντίθετη κατεύθυνση, με Τούρκους που συχνά μιλούσαν μόνο ελληνικά και κουβαλούσα­ν τους δικούς τους καημούς όταν τοποθετήθη­καν στις χαμένες πατρίδες των Ελλήνων. Η ανθρώπινη διάσταση, η μοίρα ανθρώπων που πιάνονται στα γρανάζια της Ιστορίας, παραμένει στη μνήμη. Οσο και αν αγνοείται σε «επίσημες» αφηγήσεις και καθημερινέ­ς ειδήσεις.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece