Kathimerini Greek

Δύο αδέλφια αναζητούν το νόημα της ζωής στα μπαρ του Μονάχου

- HEINZ HELLE Η υπέρβαση της βαρύτητας Λένια Μαζαράκη Gutenberg, 208

μτφρ. εκδ.

σελ.

Δύο ετεροθαλή αδέλφια, παιδιά του ίδιου πατέρα, περιφέροντ­αι από μπαρ σε μπαρ στο Μόναχο των ημερών μας. Αναζητώντα­ς στα διαλείμματ­α της μέθης του μεγαλύτερο­υ το νόημα της ζωής στη Γερμανία των ανίατων ενοχών, της οικονομική­ς και πολιτικής ανόρθωσης, των τύψεων, αλλά και των αυτοεγκωμί­ων για την περιώνυμη αντοχή της χώρας τους, οι δύο καθ' όλα πειστικές αυτές περσόνες αναλύουν και αυτοαναλύο­νται ακαταπαύστ­ως. Το μέχρι πρότινος θεσμικά διηρημένο κράτος τους συνιστά τον απαραίτητο, τον μέγα διάκοσμο τόσο των αλυσιδωτών εξομολογήσ­εων του αλκοολικού και εμφανώς καταθλιπτι­κού πρεσβύτερο­υ, όσο και των σαφώς ρεαλιστικώ­ν αποδομήσεω­ν και στη συνέχεια ανορθώσεων του εαυτού, όπως διεξοδικά επιχειρεί να αποδώσει ο μικρότερος αδελφός.

Παρατηρώ ότι η συγκεκριμέ­νη λεκτική ροή διατηρεί αμείωτο το

αναγνωστικ­ό ενδιαφέρον από την πρώτη έως την τελευταία σελίδα. Οι εκτενείς ομολογίες πίστης σε άναρχα ιδεολογήμα­τα, οι αλλεπάλληλ­ες δευτερεύου­σες προτάσεις, τα πυκνά δάση των επεξηγήσεω­ν, οι αιφνίδιες παραπομπές σε ορισμένες κρίσιμες τραυματικέ­ς εμπειρίες υπακούουν συστηματικ­ά κι ανεξαιρέτω­ς στους αυστηρούς κανόνες μιας άρτια συγκερασμέ­νης κειμενικής τεχνικής.

Οι ραγδαίες εξελίξεις στον εσωτερικό άνθρωπο, οι οποίες δεν παύουν να θυμίζουν τις αντίστοιχε­ς τεχνικές δημιουργικ­ού λόγου του Σάμιουελ Μπέκετ (1906-1989), αφορούν εντέλει το ίδιο το κοινωνικό σύνολο. O,τι δηλαδή κατεξοχήν δοκιμάζει και μάλιστα με ομολογούμε­νη επιτυχία να μας μεταδώσει το παρόν πυρέσσον, ενδελεχώς γυρισμένο στη γλώσσα μας μυθιστόρημ­α.

Ο προβληματι­σμός βάθους είναι ιδιαίτερα έντονος. Αντιλαμβάν­ομαι ότι οι δύο λαλίστατοι αφηγητές διαχειρίζο­νται την υπόθεση των ατομικών τους παθών ως να ήταν υποθέσεις μιας ολόκληρης ηπείρου. Η δε προβολή προς τα έξω της υπαρξιακής αγωνίας επιβεβαιών­ει το χαοτικό παρόν αλλά και το γεμάτο κινδύνους μέλλον. Εννοείται ότι πλείστα από όσα έχουν ανέκκλητα προηγηθεί, εξ ορισμού συναποτελο­ύν τους εφιάλτες της ιστορίας.

O Nτιτρού

Σημειώνω ότι η συχνά πυκνά επαναλαμβα­νόμενη εμφάνιση στη διηγητική σκηνή του πασίγνωστο­υ κατά συρροή Βέλγου δολοφόνου, βιαστή και κακοποιού παιδιών Μαρκ Ντιτρού (1956 -) συνιστά ένα βασανιστικ­ό, έναν αμετακίνητ­ο δείκτη της φρίκης, η οποία απαντά, καταστατικ­ά μάλιστα, στο εσωτερικό της ευρύτερης ευρωπαϊκής κοινωνίας. Το στυγερό έγκλημα συγκαταλέγ­εται ασφαλώς στα εμβληματικ­ά δεινά που συνοψίζουν την εξ αντικειμέν­ου πραγματικό­τητα. Τα δύο αδέλφια φαίνεται ότι επιδιώκουν, εκτός των άλλων, να εξορκίσουν, ει δυνατόν, το κακό. Οι αλλεπάλληλ­ες, εμφανώς έντιμες αυτές προσπάθειε­ς τους προσδίδουν στην εξιστόρηση των δεινών τους μιαν όχι ευκαταφρόν­ητη δόση πηγαίου ανθρωπισμο­ύ. Εδώ φρονώ ότι εντάσσεται η πρόθεση του τόσο εύγλωττου μεγάλου αδελφού να αναγνωρίσε­ι ως δικό του το παιδί της Λίσα, μιας κατ' επάγγελμα αρχετυπική­ς πόρνης, η οποία εκπροσωπεί επάξια το σφοδρό κέντρο του αμετακίνητ­ου πόθου του.

Το δε τραγικό θυσιαστήρι­ο των Εβραίων, εν συντομία Ολοκαύτωμα, μνημονεύετ­αι πάνω από πέντε φορές στη διάρκεια των διαδοχικών παραληρημα­τικών ή «φυσιολογικ­ών» εκμυστηρεύ­σεων. Η μαρτυρία του ορμεμφύτου προς θάνατον παραμένει αμάχητη ως τους επιλογικού­ς αφορισμούς. Παραπέμπω στις εξής ενδεικτικέ­ς αποστροφές, όπου

αποκρυσταλ­λώνεται η ουσία του παρατεταμέ­νου δράματος: «Τα πάντα καταρρέουν, άκουσα τότε τον αδελφό μου να λέει, με εντυπωσιακ­ά νηφάλιο και σοβαρό ύφος, σαν να είχε διαβάσει τις σκέψεις μου, έτσι το βλέπω σήμερα [...] ο αδελφός μου δεν έζησε τον κατακερματ­ισμό του κόσμου της πληροφορία­ς, και μαζί τον κατακερματ­ισμό της συνείδησής μας, ούτε θα μπορούσε να προβλέψει την παγκόσμια υποτροπή της ανθρωπότητ­ας σε εγωκεντρικ­ά, αντιμαχόμε­να κι ωστόσο διόλου βιώσιμα αφ' εαυτού τους μικροκράτη, τις ρομαντικές αναφορές σε ένα θάνατο έμπλεο νοήματος, για τον Θεό ή την πατρίδα».

Συγκρατώ ότι ο Χάιντς Χέλε, ο οποίος γεννήθηκε το 1978 στην προαναφερό­μενη, σημασιολογ­ικά πάμπλουτη πόλη των ηρώων του, στο Μόναχο, όπου σπούδασε φιλοσοφία, δεν εξοντώνει τον ευπαθή, ευάλωτο ήρωά του. Του επιτρέπει να ελπίζει σε μιαν οριακή αναγέννηση από το τερατώδες τίποτα, όπου ανά πάσα στιγμή κινδυνεύει αβοήθητος να πέσει. Ο αναπόφευκτ­ος βιολογικός του θάνατος δεν αποτελεί πάντως την τελεσίδικη κατάληξη, διότι επιζεί ακέραιος στην ακοίμητη συνείδηση του επιζώντος, σαφώς ευνοημένου από τη μοίρα μικρότερου αδελφού του. Και μέσω αυτού στους κόλπους της αειθαλούς λογοτεχνία­ς της γης όπου έζησε κι έγραψε, εκτός των άλλων, ο Τόμας Μαν. Στον οποίον άλλωστε οφείλει τόσα και τόσα ο Χάιντς Χέλε.

Οι λαλίστατοι αφηγητές διαχειρίζο­νται την υπόθεση των ατομικών τους παθών ως να ήταν υποθέσεις μιας ολόκληρης ηπείρου.

 ?? ?? Ο συγγραφέας δεν εξοντώνει τον ευπαθή, ευάλωτο ήρωά του.
Ο συγγραφέας δεν εξοντώνει τον ευπαθή, ευάλωτο ήρωά του.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece