Kathimerini Greek

Ενας ρεμπέτης ποιητής που άκουγε τζαζ

Ο εκκεντρικό­ς Ηλίας Πετρόπουλο­ς μέσα από τα μάτια του μεταφραστή του

- Του ΔΙΟΝΥΣΗ ΜΑΡΙΝΟΥ

JOHN TAYLOR Σκληρός από τρυφερότητ­α μτφρ. Γιώργος Ι. Αλλαμανής εκδ. Δίχτυ, 2023, σελ. 376

Ακριβώς 20 χρόνια από τον θάνατό του, ο Ηλίας Πετρόπουλο­ς παραμένει ο πιο εμπρηστικό­ς συγγραφέας της ημεδαπής, καίτοι εκείνος προτίμησε να ζήσει από το 1975 στο Παρίσι και να μην επιστρέψει ποτέ στα πάτρια εδάφη. Μπορεί τα έργα και οι ημέρες του να είναι γνωστά, ωστόσο η αντιφατική και εν πολλοίς κρυπτική φυσιογνωμί­α του παραμένει στο σκοτάδι. Ισως διότι πολύ νωρίς καλλιεργήθ­ηκε γύρω από το όνομά του ένας μύθος που υποσκέλιζε –αν δεν υπονόμευε– αυτό που πραγματικά ήταν.

Το βιβλίο του Τζον Τέιλορ «Σκληρός από τρυφερότητ­α» μας επιτρέπει να δούμε τον δημιουργό πίσω από αυτό το πέπλο και να αντιληφθού­με την ουσία της σκέψης του, αυτά που τον δονούσαν και συνάμα αυτά που τον κατέτρεχαν. Ο Τέιλορ υπήρξε για χρόνια ο μεταφραστή­ς του, επομένως

η συνεργασία τους ήταν άμεση. Είχε το προνόμιο να τον συναντάει συχνά στο Παρίσι και να γοητευτεί από την ολόθερμη παρουσία του Πετρόπουλο­υ. Χρόνια μετά αποφάσισε να γράψει αυτό το βιβλίο που είναι κάτι σαν προσωπικό καταστάλαγ­μα, αλλά και φόρος τιμής στον άνθρωπο που θεωρεί ακόμη και σήμερα μέντορά του.

Ξέρουμε τα σπουδαία έργα του αστικής λαογραφίας, τις διαμάχες που είχε με το ελληνικό κράτος (πέρασε την πόρτα της φυλακής τρεις φορές), τη φωτιά που άναψαν βιβλία όπως «Εγχειρίδιο­ν του καλού κλέφτη», «Ρεμπέτικα τραγούδια» και «Καλιαρντά», αλλά τι γνωρίζουμε πραγματικά για τον άνθρωπο Πετρόπουλο; Κατά τον Tέιλορ υπήρξε παθιασμένο­ς με το έργο του, γεμάτος συμπόνια και χιούμορ (είναι μυθικές οι φάρσες που έκανε στον Αλέκο Φασιανό), αμοραλιστή­ς και συνάμα ευαίσθητος. Δοτικός και ταυτόχρονα ξεροκέφαλο­ς (tête dure συνήθιζε να χαρακτηρίζ­ει τον εαυτό του). Αν και οι πολυπληθεί­ς αντίπαλοί του τον θεωρούσαν προβοκάτορ­α και κοινωνιοπα­θή, ο Tέιλορ μας λέει πως υπήρξε εξωστρεφής και ανατρεπτικ­ός λόγω βυζαντινής αυστηρότητ­ας.

Αυτό που τον χαρακτήριζ­ε περισσότερ­ο από όλα ήταν η εργασιομαν­ία και το πάθος του για έρευνα πεδίου. Ολα τα βιβλία του στηρίζοντα­ι στη μακρά εμπειρία του που την έτρεφε με λεπτομερει­ακή φροντίδα. Ο Πετρόπουλο­ς συνήθιζε να λέει πως έγραφε γιατί ήθελε να περάσει στο χαρτί όσα είχε στη μνήμη του. Στόχος του ήταν να ξεφύγει η λαογραφία από τον στείρο ακαδημαϊσμ­ό και να ακολουθήσε­ι τους δρόμους της καρδιάς. Ασχολήθηκε με θέματα που άλλοι δεν τα άγγιζαν, αγάπησε τους ανθρώπους του υπογείου (και όχι του περιθωρίου, χαρακτηρισ­μός που δεν του άρεσε) και ως άλλος Μελέαγρος των αρχαίων Ελλήνων έγινε ένας ανθολόγοςα­υθεντία σε θέματα που είχαν να κάνουν με το ρεμπέτικο, την πορνεία, τους φυλακόβιου­ς και τους χασισοπότε­ς.

Με λακωνική ακριβολογί­α υπήρξε πρωτίστως ένας ποιητής σε όλο το έργο του. Αλλωστε, παράλληλα με τα λαογραφικά του βιβλία έβρισκε απάγκιο στα ποιήματά του. Ακόμη και ο τίτλος που επέλεξε ο Tέιλορ για το βιβλίο του είναι εράνισμα από ποίημα του Πετρόπουλο­υ που βρίσκεται στη συλλογή «Ποτέ και Τίποτα». Κατά τον Tέιλορ, ο Πετρόπουλο­ς ήταν ένας άνθρωπος που συμβιούσε αρμονικά με την έμφυτη μελαγχολία του. Δεν ξεπέρασε ποτέ τον πρόωρο χαμό του πατέρα του κατά τη διάρκεια της Κατοχής και δεν άντεξε τα στενά όρια της Ελλάδας, με αποτέλεσμα να αναχωρήσει μαζί με τη σύζυγό του Μαίρη Κουκουλέ για το Παρίσι. Επειδή όμως υπήρξε φύση αβόλευτη, εξακολουθο­ύσε να έχει εμμονή με την Ελλάδα και ταυτόχρονα να εκτιμάει ελάχιστα τους Γάλλους. Το γραφείο του ήταν μονίμως κατάφορτο από φακέλους με στοιχεία από θέματα που έθετε ως στόχο να ολοκληρώσε­ι. Προφανώς, ήταν ανθρωπίνως αδύνατο να καταφέρει να εκπληρώσει όλα τα συγγραφικά όνειρά του, αν και πρόλαβε να εκδώσει πάνω από 70 βιβλία και να γράψει περισσότερ­α από 1.000 άρθρα.

Οι φίλοι του τον θυμούνται για το ιερατικό του προφίλ, το πάθος που είχε για τα γλυκά, τα πουράκια, το σικ ντύσιμο και το καλό φαγητό. Δεν τον είδαν ποτέ να πίνει αλκοόλ, ενώ το παράδοξο είναι ότι στο γραφείο του άκουγε τζαζ και όχι ρεμπέτικα με τα οποία ασχολήθηκε επί μακρόν. Υπήρξε εκκεντρικό­ς έως το τέλος, με αποτέλεσμα να ζητήσει από τη Μαίρη Κουκουλέ όταν πεθάνει να αποτεφρωθε­ί και η τέφρα του να πεταχτεί σ' έναν παρισινό υπόνομο. Οπερ και εγένετο. Το βιβλίο του Τέιλορ διαβάζεται απνευστί και, ναι, ανοίγει μια –μέχρι πρότινος– κλειστή πόρτα που μας οδηγεί στα ενδότερα της ψυχής του Ηλία Πετρόπουλο­υ. Η μετάφραση ανήκει στον Γιώργο Ι. Αλλαμανή.

Ασχολήθηκε με θέματα που άλλοι δεν τα άγγιζαν, αγάπησε τους ανθρώπους του υπογείου και όχι του περιθωρίου, χαρακτηρισ­μός που δεν του άρεσε.

 ?? ?? Σύμφωνα με τον Τζον Tέιλορ, ο Πετρόπουλο­ς δεν ξεπέρασε ποτέ τον πρόωρο χαμό του πατέρα του κατά τη διάρκεια της Κατοχής.
Σύμφωνα με τον Τζον Tέιλορ, ο Πετρόπουλο­ς δεν ξεπέρασε ποτέ τον πρόωρο χαμό του πατέρα του κατά τη διάρκεια της Κατοχής.
 ?? ?? Σούρουπο σε γειτονιά της Μονμάρτρης. Ο Ηλίας Πετρόπουλο­ς παραμένει ο πιο εμπρηστικό­ς Ελληνας συγγραφέας, καίτοι εκείνος προτίμησε να ζήσει από το 1975 στο Παρίσι και να μην επιστρέψει ποτέ στα πάτρια εδάφη.
Σούρουπο σε γειτονιά της Μονμάρτρης. Ο Ηλίας Πετρόπουλο­ς παραμένει ο πιο εμπρηστικό­ς Ελληνας συγγραφέας, καίτοι εκείνος προτίμησε να ζήσει από το 1975 στο Παρίσι και να μην επιστρέψει ποτέ στα πάτρια εδάφη.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece