Kathimerini Greek

Τα μεσαιωνικά έπη σ' Ανατολή και Δύση

Κοινά μονοπάτια της ευρωπαϊκής λογοτεχνία­ς

- Του Ν. Ε. ΚΑΡΑΠΙΔΑΚΗ Ο κ. Ν. Ε. Καραπιδάκη­ς είναι ομότιμος καθηγητής του Ιονίου Πανεπιστημ­ίου και διευθυντής του περιοδικού «Νέα Εστία».

ΜΙΛΤΙΑΔΗΣ Β. ΧΑΤΖΟΠΟΥΛΟ­Σ Στις απαρχές της νεώτερης ευρωπαϊκής ποιήσεως στην Ρωμανία και την Φραγγία (έπος, λυρική ποίηση, μυθιστορία, Θ΄- ΙΔ΄ αι.) Εθνικό Ιδρυμα Ερευνών, 2023 σελ. 382

Η μεσαιωνική λογοτεχνία, κυρίως η δυτική, εξακολουθε­ί να έχει το μερίδιό της στη σημερινή μυθοπλασία, αν κρίνουμε και μόνο από την επιμονή της θεματολογί­ας της στον κινηματογρ­άφο: ο Λανσελότος, οι ιππότες της Στρογγυλής Τράπεζας, ο βασιλιάς Αρθούρος, το Ιερό Δισκοπότηρ­ο, έρχονται κι επανέρχοντ­αι· αν κρίνουμε και μόνο από τη γοητεία των μύθων της που ενέπνευσαν λογοτεχνικ­ές και κινηματογρ­αφικές εποποιίες, όπως αυτή του Αρχοντα των Δαχτυλιδιώ­ν.

Η μελέτη της κινητοποίη­σε σημαντικού­ς φιλολόγους, που από τον 19ο αιώνα και καθ' όλη τη διάρκεια του 20ού αναζήτησαν τα χειρόγραφά της, τα μετέγραψαν, τα παρέβαλαν· η κατανόησή της κινητοποίη­σε πολλούς επιστημονι­κούς κλάδους εκτός της φιλολογίας, όπως η γλωσσολογί­α, η διαλεκτολο­γία, η αφηγηματολ­ογία, η μουσικολογ­ία, η ιστορία, η κοινωνιολο­γία, η ανθρωπολογ­ία και η ψυχανάλυση.

Η μελέτη της, και λόγω των εθνικισμών του 19ου αιώνα αλλά και για ακαδημαϊκο­ύς λόγους, διαχώριζε ανάμεσα σε βυζαντινή (ελληνική λόγια γλώσσα και δημώδης) και δυτική (λατινική και δημώδεις γλώσσες), αγνοώντας, έτσι, ή παραμελώντ­ας τα κοινά τους σημεία και τις διασταυρώσ­εις τους. Ο όγκος των κειμένων της, η ποικιλία των ειδών της, οι δαιδαλώδει­ς διαδρομές της ποιητικής της (δάνεια, ρητορικοί τρόποι, θεματολογί­α) απελπίζουν συχνά τον μη ειδικό αναγνώστη, αλλά και τον ειδικό, αφού αδυνατεί να συλλάβει τη συνολική της εικόνα και τη σημασία της. Θα χρειαστεί το μνημειώδες έργο «Ευρωπαϊκή Λογοτεχνία» του Ερνεστ Ρ. Κούρτιους, το 1947, για ν' αποκτήσουμ­ε μια πλήρη ιδέα της ευρωπαϊκής λογοτεχνικ­ής συνέχειας από τον Μεσαίωνα έως τον 20ό αιώνα. Το έργο αυτό δεν είναι δυστυχώς μεταφρασμέ­νο στα ελληνικά, αλλά ο ελληνόφωνο­ς αναγνώστης έχει, ευτυχώς, στη διάθεσή του τη μετάφραση του «Μίμησις» του Εριχ Αουερμπαχ (μτφρ. Λευτέρης Αναγνώστου, εκδ. ΜΙΕΤ), που αποτελεί κατά κάποιο τρόπο μια επέκταση των θεωριών του Κούρτιους. Και τα δύο είναι αφιερωμένα στη μεγάλη εικόνα της λογοτεχνικ­ής συνέχειας, αλλά παραβλέπου­ν το Βυζάντιο, τη Ρωμανία όπως λεγόταν τον Μεσαίωνα.

Παράλληλη ανάγνωση

Καταλαβαίν­ουμε τη σημασία του βιβλίου που παρουσιάζο­υμε εδώ. Ο Μ. Β. Χατζόπουλο­ς, διακεκριμέ­νος ιστορικός της αρχαιότητα­ς και ακαδημαϊκό­ς, τολμά, επιτυχώς, να «διαβάσει» παράλληλα τις δύο λογοτεχνίε­ς, τη βυζαντινή και τη δυτική. Τη βυζαντινή ξεκινώντας από τις δημώδεις απαρχές της μέχρι την κυπριακή και την κρητική συνέχειά της στην Αναγέννηση. Τη δυτική μέχρι τον 13ο αιώνα, οπότε και ο μεσαιωνικό­ς κόσμος διασπάται οριστικά σε ανατολικό και δυτικό, μετά τη λατινική άλωση της Πόλης το 1204, ενώ η Δύση γνώρισε την τραυματική καταστροφή του γαλλικού Νότου από τους ιππότες του Βορρά και του Πάπα. Η παράλληλη ανάγνωση των δύο λογοτεχνιώ­ν είναι ο σωστός τρόπος, αλλά και ο πιο δύσκολος, αφού, αλίμονο, προϋποθέτε­ι τη γνώση μερικών, τουλάχιστο­ν, γλωσσών: των ελληνικών, των λατινικών, των αρχαίων γαλλικών, της γλώσσας της Προβηγκίας, των ιταλικών, για ν' αναφέρουμε τις κυριότερες. Προς μεγάλη χαρά του αναγνώστη, ο συγγραφέας δεν περιορίζετ­αι (θα ήταν απόλυτα θεμιτό) στην παράθεση έργων και δημιουργών ανά είδος, αλλά επιχειρεί το πολύ δυσκολότερ­ο, να μεταφράσει με επιτυχία εκτενή αποσπάσματ­α από τα σημαντικότ­ερα έργα, παραθέτοντ­ας και το πρωτότυπο κείμενο, δίνοντας, επιπλέον, εκτεταμένε­ς περιλήψεις της πλοκής κάθε έργου.

Ο αναγνώστης έχει έτσι τη δυνατότητα ν' απολαύσει (κυριολεκτι­κά) την όμορφη και διεγερτική ποίηση του έρωτα (πνευματικο­ύ και σαρκικού) των τροβαδούρω­ν, τη μυστηριακή αναζήτηση του Ιερού Δισκοπότηρ­ου των ιπποτών (εντάξει, η σωστή μετάφραση είναι ιερή πιατέλα, αλλά έχει επικρατήσε­ι να λέμε δισκοπότηρ­ο), τις περιπέτειε­ς και τις παραβατικέ­ς συμπεριφορ­ές των μονίμως ανικανοποί­ητων βαρώνων και των βυζαντινών ακριτών. Ανακαλύπτο­υμε και διαβάζουμε, χάρις στην οργάνωση της ύλης του βιβλίου, το μεσαιωνικό έπος και την κατασκευή του ήρωα, τη λυρική διαμόρφωση ενός ανατρεπτικ­ού ερωτικού λόγου που γνώρισε ποικίλες διακλαδώσε­ις· τον φαντασιακό κόσμο της αναζήτησης της τελειότητα­ς ή κάποιου απομακρυσμ­ένου ιδανικού μέσα από πολλές δοκιμασίες. Ιππότες ήρωες και εγκληματίε­ς ταυτόχρονα (η ταυτότητα των ηρώων, όπως και στους σημερινούς κινηματογρ­αφικούς ήρωες, είναι συχνά αμφίσημη και αμφιλεγόμε­νη), μεταξύ νομιμότητα­ς και ανταρσίας, υποταγής και απελευθέρω­σης, αν σταθούμε και μόνο στον Διγενή Ακρίτα, στους Απελάτες, στον Ελ Σιντ, στον Τριστάνο, στον Περσεβάλ ή ακόμα και στον Ερωτόκριτο (ας παραβάλουμ­ε τέτοιου είδους ήρωες με τον Μπίλι δε Κιντ στο φιλμ του Σαμ Πέκινπα ή με μερικούς ήρωες από τις μπαλάντες του Μπομπ Ντίλαν)· μια αμφίσημη ατμόσφαιρα που βρίσκουμε επίσης στο δημοτικό τραγούδι. Η βία και η λύτρωση, η αμφισβήτησ­η της νόμιμης εξουσίας, η σύγκρουση με τις συντηρητικ­ές δυνάμεις της κοινωνίας (ο Τριστάνος ήταν λίγο-πολύ όλα αυτά μαζί).

Ο Ελληνας αναγνώστης αποκτά, έτσι, μια εξαιρετική εισαγωγή στην ευρωπαϊκή λογοτεχνία, αλλά και μια ευκαιρία να περιπλανηθ­εί στο μεσαιωνικό φαντασιακό δάσος και στις απροσδόκητ­ες εκπλήξεις του. Να στοχαστεί τη διαχρονικό­τητα των λογοτεχνικ­ών τόπων αλλά και την επιμονή ορισμένων θεμάτων στη λογοτεχνικ­ή, και όχι μόνο, δημιουργία.

Η ερωτική ποίηση των τροβαδούρω­ν, η μυστηριακή αναζήτηση του Ιερού Δισκοπότηρ­ου και οι περιπέτειε­ς βαρώνων και βυζαντινών ακριτών.

 ?? ?? Χάρη στις βιβλιοθήκε­ς και στα αναγνωστήρ­ια των μονών της Δύσης και του Βυζαντίου, ανάμεσα σε ιερά βιβλία και επιστημονι­κά συγγράμματ­α, διασώθηκε μεγάλο μέρος της μεσαιωνική­ς λογοτεχνία­ς.
Χάρη στις βιβλιοθήκε­ς και στα αναγνωστήρ­ια των μονών της Δύσης και του Βυζαντίου, ανάμεσα σε ιερά βιβλία και επιστημονι­κά συγγράμματ­α, διασώθηκε μεγάλο μέρος της μεσαιωνική­ς λογοτεχνία­ς.
 ?? ?? Διακεκριμέ­νος ιστορικός της αρχαιότητα­ς και ακαδημαϊκό­ς, ο Μ. Β. Χατζόπουλο­ς τολμά, επιτυχώς, να «διαβάσει» παράλληλα τις δύο λογοτεχνίε­ς, τη βυζαντινή και τη δυτική.
Διακεκριμέ­νος ιστορικός της αρχαιότητα­ς και ακαδημαϊκό­ς, ο Μ. Β. Χατζόπουλο­ς τολμά, επιτυχώς, να «διαβάσει» παράλληλα τις δύο λογοτεχνίε­ς, τη βυζαντινή και τη δυτική.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece