Kathimerini Greek

To ελληνικό θέατρο στο Αμστερνταμ

Εξι παραγωγές της Στέγης του Ιδρύματος Ωνάση και μία του Εθνικού Θεάτρου στο φεστιβάλ Brandhaard­en 2024

- Αποστολή ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ Της ΞΕΝΙΑΣ ΓΕΩΡΓΙΑΔΟΥ

Διασχίζω τον δρόμο για να φτάσω στο Ιnternatio­naal Theater Amsterdam και βλέπω τρεις φοιτήτριες να προσπαθούν να βγάλουν σέλφι με φόντο τη φιγούρα του Γιάννη Αγγελάκα από την αφίσα της «Νέκυιας». «Ελληνίδες;» ρωτάω. Καμία απάντηση. Επαναλαμβά­νω την ερώτηση στα αγγλικά. «Ο φίλος μου είναι Eλληνας», εξηγεί η Ελίνε. «Θα έρθουμε το βράδυ, δεν γίνεται να το χάσουμε».

Eχουν έρθει όλοι από το Ρότερνταμ όπου σπουδάζουν. Δεν μου κάνει καμία εντύπωση, οι Eλληνες θα ταξίδευαν και από το Βέλγιο και από τη Γερμανία για να δουν τον Αγγελάκα, όμως, δεν είμαι σίγουρη ότι οι νεαρές Ολλανδέζες έχουν καταλάβει πως αυτό που θα παρακολουθ­ήσουν δεν είναι συναυλία αλλά η σκηνική μεταφορά ενός ομηρικού κειμένου. Ενας χορογράφος σκηνοθετεί μια ηθοποιό και έναν μουσικό της ελληνικής ροκ σκηνής στη ραψωδία λ, την πιο σκοτεινή της Οδύσσειας, τους εξηγώ. «Πολύ ενδιαφέρον αλλά και πολύ ελληνικό», μου λένε γελώντας. Λογοπαίγνι­ο με τη λέξη «greek», που στα αγγλικά χρησιμοποι­είται για να δείξει πως κάτι είναι πολύπλοκο ή άγνωστο.

Το «σύνθετο», άγνωστο σε μεγάλο βαθμό εκτός συνόρων σύγχρονο ελληνικό θέατρο είχε λοιπόν την τιμητική του στο Αμστερνταμ (30/1 έως 10/2) μέσα από έξι παραγωγές της Στέγης του Ιδρύματος Ωνάση και μία του Εθνικού Θεάτρου. «Το Brandhaard­en 2024: Onassis», όπως είναι ο φετινός πλήρης τίτλος ενός από τα σημαντικότ­ερα ευρωπαϊκά θεατρικά φεστιβάλ, αποφάσισε να αφιερώσει τη 12η διοργάνωσή του στη σύγχρονη ελληνική δραματουργ­ία. Προσκάλεσα­ν παραγωγές που εκείνοι επέλεξαν από σειρά προτάσεων που τους έκανε η Στέγη – ανάμεσα σε αυτές και το «Goodbye Lindita» του Μάριο Μπανούσι, από το Εθνικό θέατρο, καθώς ο νεαρός σκηνοθέτης είναι Οnassis Air Fellow φέτος– και προσπάθησα­ν να ανιχνεύσου­ν κοινές αναφορές με το δικό τους θέατρο, αλλά και να διευρύνουν τους ορίζοντές τους, να μάθουν τι συμβαίνει σε μια άλλη γωνιά του κόσμου, όχι πολύ μακριά από τη δική τους.

Συναντάω ξανά τα κορίτσια το βράδυ καθώς κατευθυνόμ­αστε στην υπέροχη ιταλική σκηνή του Stadsschou­wburg, με ιστορία από το 1894. Είναι το κτίριο που στεγάζει τον θεατρικό οργανισμό ΙΤΑ (Ιnternatio­naal Theater Amsterdam) αλλά και φιλοξενεί όλες τις δράσεις του φεστιβάλ. Προσπαθώ να καταλάβω την «ανθρωπογεω­γραφία» της πλατείας. Βλέπω πολλούς Ολλανδούς διάφορων ηλικιών, που ίσως αγαπούν το θέατρο ή τον αρχαίο ελληνικό πολιτισμό, φοιτητές που συνεννοούν­ται σε διαφορετικ­ές γλώσσες και, βέβαια, πολλούς από την ελληνική κοινότητα. Τα φώτα σβήνουν και όταν ανοίγουν ξανά το κοινό σηκώνεται όρθιο και χειροκροτε­ί παρατεταμέ­να.

Συζήτηση

Ακολουθεί aftertalk σε ένα από τα μπαρ του θεάτρου. Εδώ, το aftertalk είναι μέρος της θεατρικής εμπειρίας.

Ο Χρήστος Παπαδόπουλ­ος παίρνει τον λόγο και εξηγεί πώς σκέφτηκε να οπτικοποιή­σει τον Αδη και την κάθοδο του Οδυσσέα σε αυτόν. Δεν υπάρχουν στοιχεία, ξεκίνησε γελώντας, και έτσι αποφάσισε να δουλέψει με το πιο δυνατό κλισέ: το σκοτάδι. «Οταν μικρό με έβαζαν για ύπνο, κάθε ήχος ή φως είχε άλλη σημασία. Καταλάβαιν­α ότι περνούσε αυτοκίνητο στον δρόμο, ακούγοντας τη μηχανή και βλέποντας το φως να περνάει μέσα από τις γρίλιες». Ατυχής περιγραφή σκέφτηκα, οι Ολλανδοί δεν έχουν παντζούρια, το κυνηγάνε το φως, ωστόσο, απολύτως ακριβής με αυτό που έφτιαξε και με αυτό που έχουμε στον νου μας για τον τρόμο. Δεν μπορείς να αποδείξεις τίποτα με τη λογική, έχεις όμως μια αίσθηση πως κάτι πέρασε πίσω σου ή δίπλα σου. Μια κοπέλα από το κοινό είπε ότι της ήταν δύσκολο να παρακολουθ­εί τους υπέρτιτλου­ς και τη σκηνή ταυτόχρονα και πως τη στιγμή που κατάφερνε να συγκεντρωθ­εί σε όσα διαδραματί­ζονταν μπροστά της, χωρίς να την ενδιαφέρει η μετάφραση, ήταν σαν να έμπαινε σε στούντιο,

Eνα από τα σημαντικότ­ερα θεατρικά φεστιβάλ της Ευρώπης αναδεικνύε­ι τη σύγχρονη ελληνική δραματουργ­ία.

«Είναι κρίμα που όταν ήμασταν μαθητές μάς έδιωχναν από αυτά τα κείμενα», σχολίασε ο Γ. Αγγελάκας για τη ραψωδία λ της Οδύσσειας.

σαν να απομονωνότ­αν ο ήχος και άκουγε τις σκέψεις της. Ο Αγγελάκας ρίχνει τον τελευταίο άσο στο τραπέζι. «Είναι τόσο κρίμα που όταν ήμασταν μαθητές μάς έδιωχναν από αυτά τα κείμενα. Υπάρχει καλύτερος τρόπος για να υμνήσεις τη ζωή; Οι νεότερες θρησκείες μάς έμαθαν να ζούμε με ενοχή, να προσδοκούμ­ε μια άλλη ζωή καλύτερη, μετά θάνατον. Οι αρχαίοι δεν είχαν τέτοιους διαχωρισμο­ύς, όλοι στο ίδιο μέρος πήγαιναν. Δεν έχει μετά, ό,τι ζούμε τώρα, αυτό έχει σημασία».

 ?? ?? Γιάννης Αγγελάκας, Ολια Λαζαρίδου και Χρήστος Παπαδόπουλ­ος κάτω από την ταμπέλα του φεστιβάλ «Brandhaard­en 2024: Onassis».
Γιάννης Αγγελάκας, Ολια Λαζαρίδου και Χρήστος Παπαδόπουλ­ος κάτω από την ταμπέλα του φεστιβάλ «Brandhaard­en 2024: Onassis».
 ?? ?? «Romaland». Τι μπορεί να μάθει το Ζεφύρι στο Αμστερνταμ; Πώς θα συναντηθού­ν αυτοί οι δύο κόσμοι; Ερωτήματα που απαντήθηκα­ν μόνα τους. Η νέα αίθουσα των 500 ατόμων ήταν ασφυκτικά γεμάτη.
«Romaland». Τι μπορεί να μάθει το Ζεφύρι στο Αμστερνταμ; Πώς θα συναντηθού­ν αυτοί οι δύο κόσμοι; Ερωτήματα που απαντήθηκα­ν μόνα τους. Η νέα αίθουσα των 500 ατόμων ήταν ασφυκτικά γεμάτη.
 ?? ?? Σκηνή από τον «Σεισμό» του Βασίλη Βηλαρά, μία από τις έξι παραγωγές της Στέγης που παρουσιάστ­ηκαν στο φεστιβάλ του Αμστερνταμ.
Σκηνή από τον «Σεισμό» του Βασίλη Βηλαρά, μία από τις έξι παραγωγές της Στέγης που παρουσιάστ­ηκαν στο φεστιβάλ του Αμστερνταμ.
 ?? ?? Σκηνή από την παράσταση «Το σπίτι», μια παραγωγή της Στέγης, που έγραψε και σκηνοθέτησ­ε ο Δημήτρης Kαραντζάς.
Σκηνή από την παράσταση «Το σπίτι», μια παραγωγή της Στέγης, που έγραψε και σκηνοθέτησ­ε ο Δημήτρης Kαραντζάς.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece