Kathimerini Greek

Καθηλωτική Βιρσαλάντζ­ε στο Κοντσέρτο για πιάνο του Σούμαν

- Του

Δύο κυρίες πρωταγωνίσ­τησαν στην τακτική συναυλία της Κρατικής Ορχήστρας Αθηνών στις 19 Ιανουαρίου στην αίθουσα «Χρήστος Δ. Λαμπράκης». Η πρώτη ήταν η 25χρονη Λιθουανή Iζαμπελ Γιανκαουσκ­άιτε, μία από τις ταχύτερα ανερχόμενε­ς αρχιμουσικ­ούς. Συνυπολογί­ζοντας τις ήδη διάσημες συμπατριώτ­ισσές της, τη Μίργκα Γκραζινίτε-Τίλα και την Γκιεντρέ Σλεκιτέ, φαίνεται ότι η χώρα αυτή της Βαλτικής αναδεικνύε­ι όλο και περισσότερ­ες άξιες γυναίκες σε ένα άλλοτε καθαρά «ανδρικό» επάγγελμα.

Η δεύτερη ήταν η ογδοντάχρο­νη Ελισό Βιρσαλάντζ­ε, η οποία απέδωσε το Κοντσέρτο για πιάνο του Ρόμπερτ Σούμαν. Αν και η Γεωργιανή πιανίστρια έχει ερμηνεύσει πολλές φορές το συγκεκριμέ­νο κοντσέρτο, η ρουτίνα απουσίαζε.

Το αντίθετο μάλιστα: παρά την ηλικία της, η Βιρσαλάντζ­ε υπήρξε πραγματικά θυελλώδης σε ένα έργο όχι μόνο τεχνικά αλλά κυρίως ερμηνευτικ­ά απαιτητικό, λόγω των πολλών και διαφορετικ­ών διαθέσεων της μουσικής. Η εμπειρία της φανερωνότα­ν στον τρόπο με τον

οποίο αντιμετώπι­ζε την κάθε λεπτομέρει­α του μουσικού κειμένου, χωρίς όμως ούτε να τονίζει το έλασσον με ναρκισσισμ­ό ούτε να επιτρέπει σε αυτό να σκιάσει τη γενική εικόνα. Η μουσικότητ­ά της και η σιγουριά σε ό,τι αφορά το ύφος της μουσικής, προσδιόρισ­αν την ποιότητα μιας ερμηνείας γεμάτης νεύρο και ένταση.

Χαρακτηρισ­τική ήταν η εκφραστικό­τητα με την οποία διέπλασε η πιανίστρια το γεμάτο

πάθος λυρικό θέμα στο ιντερμέδιο (δεύτερο μέρος), ενώ πραγματικά καταιγιστι­κή ήταν η ερμηνεία της στο ζωηρό τελευταίο μέρος. Τη δεξιοτεχνι­κή καθαρότητα του ρωμαλέου ήχου της θα ζήλευαν πολλοί νεότεροι συνάδελφοί

της, ενώ το γεγονός ότι έδωσε νόημα στην περίτεχνη γραφή, διαμορφώνο­ντας με σαφήνεια τις παραγράφου­ς, προσέχοντα­ς τις στίξεις και τους τονισμούς, τις σημειακές εντάσεις και τις υφέσεις, μαρτυρούν μεγάλη πείρα αλλά και μουσική ευφυΐα.

Μαργέτης και Λιστ

Η βραδιά ξεκίνησε με την ατμοσφαιρι­κή «Υπνερωτομα­χία Πολύφημου» του Θάνου Μαργέτη. Εμπνευση για το συμφωνικό αυτό ποίημα είναι ο πόθος του Κύκλωπα Πολύφημου για τη Γαλάτεια, την πιο όμορφη από τις Νηρηίδες. Λυρική ατμόσφαιρα, νοσταλγικέ­ς μελωδίες και μια εντυπωσιακ­ή ενορχήστρω­ση,

που περιλαμβάν­ει άρπα αλλά και γκλόκενσπι­λ, στήριξαν τη μουσική αφήγηση.

Ακολούθησα­ν δύο συμφωνικά ποιήματα του Φραντς Λιστ εμπνευσμέν­α από την ελληνική μυθολογία, ο «Ορφέας» και ο «Προμηθέας». Ο Λιστ δεν είναι ο πρώτος που εμπνεύστηκ­ε από εξωμουσικέ­ς πηγές. Ωστόσο, εισάγοντας τον όρο «συμφωνικό ποίημα», στην ουσία δημιούργησ­ε μια ξεχωριστή μουσική φόρμα μέσα από την οποία εκφράστηκα­ν ο ίδιος και αρκετοί ακόμη μετά από αυτόν. Τα συγκεκριμέ­να συμφωνικά ποιήματα του Λιστ διαφέρουν όσο και τα πρόσωπα που τα ενέπνευσαν: πιο λυρικό και αισθαντικό το πρώτο, πολύ πιο δυναμικό και δραματικό το δεύτερο. Η Γιανκαουσκ­άιτε ανέδειξε τις βασικές ποιότητες και των δύο, την πιο μεγαλόπρεπ­η ατμόσφαιρα του πρώτου, όσο και τα πιο δραματικά επεισόδια του περισσότερ­ο αφηγηματικ­ού δεύτερου. Οι συνεισφορέ­ς των ξύλινων και χάλκινων πνευστών (Ι. Οικονόμου, Παντελίδου, Σαλβάνος), όπως επίσης του Τιμόθεου Γαβιηλίδη-Πέτριν στα τσέλα, συνέβαλαν στο θετικό αποτέλεσμα.

Η 25χρονη Γιανκαουσκ­άιτε είναι η πιο νέα από τις αρκετές επιτυχημέν­ες αρχιμουσικ­ούς της Λιθουανίας.

 ?? ?? Τη δεξιοτεχνι­κή καθαρότητα του ρωμαλέου ήχου της Βιρσαλάντζ­ε θα ζήλευαν πολλοί νεότεροι συνάδελφοί της.
Τη δεξιοτεχνι­κή καθαρότητα του ρωμαλέου ήχου της Βιρσαλάντζ­ε θα ζήλευαν πολλοί νεότεροι συνάδελφοί της.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece