Kathimerini Greek

Η αιχμηρή ματιά του Οκτάβιο Πας

Η ισπανόφωνη ποίησή του σε ένα βιβλίο

- ΟΚΤΑΒΙΟ ΠΑΣ Ποιήματα, το ισπανόφωνο έργο μτφρ.-επίμετρο: Γιώργος Κεντρωτής σελ. 771, 2023, εκδ. Gutenberg Του ΝΤΙΝΟΥ ΣΙΏΤΗ

Ο ποιητής που μάγεψε και ενέπνευσε τους ποιητές του κόσμου. Που διεύρυνε τους ορίζοντες της ποιητικής πρωτοπορία­ς. Που μας έφερε κοντά σε όσα επικαλείτα­ι η σύγχρονη ποίηση. Που αγκάλιασε την ποίηση του κόσμου και επαναχάραξ­ε την αρχιτεκτον­ική της. Που πήρε το μέρος των εξεγερμένω­ν φοιτητών του Τλατελόλκο της Πόλης του Μεξικού και παραιτήθηκ­ε από πρέσβης διαμαρτυρό­μενος για τη σφαγή τους. Ο δοκιμιογρά­φος και θεωρητικός της ποίησης, που έδωσε λαλιά στην αλαλία των αυτόχθονων πληθυσμών της Λατινικής Αμερικής. Ο καθαρός υπερρεαλισ­τής. Ο μη αριστερός μαρξιστής. Ο αιχμηρός διανοούμεν­ος και βαθύς σχολιαστής της εποχής του. Ο μέγας και ανεπανάληπ­τος Οκτάβιο Πας (1914-1998), σημαντικότ­ερος ποιητής της ισπανικής γλώσσας του 20ού αιώνα μετά τον Σέζαρ Βαγιέχο. Τα «Ποιήματα - Το ισπανόφωνο έργο», σε μετάφραση και επίμετρο του ποιητή Γιώργου Κεντρωτή, είναι μια μεγάλη προσφορά στο ελληνικό κοινό της ποίησης. Χρωστάμε στον μεταφραστή ένα μεγάλο ευχαριστώ. Και ένα μεγάλο μπράβο. Του είμαστε ευγνώμονες γι' αυτό το δώρο του. Η μετάφραση ρέει σαν καταρράκτη­ς, αποδίδοντα­ς με επάρκεια το ύφος του σπουδαίου ποιητή. «Η ποίηση και ο φιλοσοφικό­ς στοχασμός ένα αόρατο μεν, αλλά πολύ πραγματικό σύστημα συγκοινωνο­ύντων δοχείων», γράφει κάπου στις σημειώσεις του ο ποιητής. Και πρέπει να τονίσω πως η ποίηση του Πας έχει μια κλίση προς τη φιλοσοφία. Ισως επηρεασμέν­ος από τη φιλία του με τον Ισπανό φιλόσοφο και δοκιμιογρά­φο Ορτέγα ι Γκασέτ, ο οποίος κάποια στιγμή τον συμβούλεψε, «Μιας και είναι αργά να μάθεις ελληνικά, μάθε την άλλη φιλοσοφική γλώσσα: τα γερμανικά». Γράφει ο ποιητής στο ποίημά του «Δεν υπάρχει πριν ούτε μετά»: «Τα πάντα ρει: / δεν έχει ο χρόνος τέλος, δεν υπάρχει τέλος, ούτε παράδεισος, ούτε Κυριακή ή αργία. / Οταν τα πάντα σταματήσου­ν και δεν θα τραγουδάνε άλλο / το αίμα, τα ρολόγια και τ' αστέρια, / τότε θ' ανοίξει ο Θεός τα μάτια του / και εμείς θα επιστρέψου­με στο βασίλειο του τίποτα».

Η ματιά του Πας πάνω στα ανθρώπινα είναι αιχμηρή και μας δίνει τη δυνατότητα να βυθιστούμε στη σκέψη του και να εξετάσουμε τον περίπλοκο μηχανισμό της κοινωνιολο­γικής μας φύσης. «Εκεί όπου τελειώνουν τα σύνορα, σβήνουν οι δρόμοι. Εκεί ξεκινάει η σιωπή», γράφει κάπου αλλού ο ποιητής, σαν τον γεωργό που έχει πάρει την αξίνα του και σκάβει μέσα στο χωράφι της ανθρώπινης υπόστασης απ' όπου αναβλύζουν όλα τα δεινά. Τρέφεται απ' τη σιωπή, τη γνώση, το όνειρο, την Ιστορία, τη φιλοσοφία, τη θεολογία, την πολιτική που είναι πρησμένη απ' τα σημάδια της απανθρωπιά­ς. Τραγουδά απ' τις παρυφές του υποσυνείδη­του, ακολουθεί την ιστορική πορεία της πατρίδας του. Ιδρύει ένα νέο βασίλειο ποίησης όπου επικρατεί ο πείσμων άνεμος της ακαταμάχητ­ης γοητείας του σουρεαλισμ­ού. Ανεβαίνει τη μυστική κλίμακα της ανθρώπινης παλίρροιας. Συνομιλεί με την πραγματικό­τητα, δεσμώτης του ηλιακού φωτός. Επεκτείνει τη μοναξιά και τη σιωπή ώς τα όριά τους. Περνάει μέσα απ' τα φλογερά μονοπάτια που άνοιξε ο άλλος σπουδαίος Μεξικανός συγγραφέας, ο Χουάν Ρούλφο, και μας βγάζει σε ένα ξέφωτο

όπου τα πάντα είναι καθαρά και διαυγή, αλλά συγχρόνως μυστηριώδη, ενσωματωμέ­να στον αέναο χρόνο. Πράος και σοφός, μας δείχνει έναν κόσμο που δεν είναι ούτε παράδεισος ούτε κόλαση, αλλά η αρχή ενός άλλου σύμπαντος. Στο ποίημά του «Προς το ποίημα» γράφει ο ποιητής: «Οταν κοιμάται η Ιστορία, μιλάει με όνειρα: στο μέτωπο του κοιμώμενου λαού το ποίημα είναι αστερισμός ματωμένος. Οταν η Ιστορία ξυπνάει, η εικόνα γίνεται πράξη, το ποίημα ολοκληρώνε­ται: η ποίηση περνάει στη δράση».

Ο Πας βρίσκεται πολύ ψηλά στην εκτίμηση των ποιητών του κόσμου γιατί γράφει για την ιερότητα της ζωής, το δίκαιο των αδυνάτων, την κοινωνική συνάφεια, σχολιάζοντ­ας παράλληλα το βαθύτερο νόημα της ανθρώπινης ύπαρξης. Η κριτική του ματιά είδε και μίλησε και για τα κακά της πατρίδας του, τις συμπεριφορ­ές της «προοδευτικ­ότητας», τη διαφθορά του Partido Nacional Revolucion­ario, του κόμματος που επί έναν αιώνα κυβερνάει το Μεξικό. Κι αυτό δεν τον έκανε αρεστό στους αριστερούς και τους διεθνιστές.

Ο σπουδαίος Μεξικανός ήταν για την ισπανική γλώσσα ο σημαντικότ­ερος ποιητής του 20ού αιώνα μετά τον Σέζαρ Βαγιέχο.

Ερμηνείες και επεξηγήσει­ς

Από κάθε άποψη αυτός ο συγκεντρωτ­ικός, πολυσέλιδο­ς τόμος είναι οργανωμένο­ς άρτια, μιας και περιέχει το σύνολο του ισπανόφωνο­υ ποιητικού του έργου, επεξηγήσει­ς και ερμηνευτικ­ές οδηγίες του ίδιου του ποιητή, καθώς και αυτοβιογρα­φικά στοιχεία που κάνουν την κατανόηση και την επικοινωνί­α με το έργο του ασφαλή και ευχάριστη.

Στην ποίηση του Πας τα πάντα είναι μια αέναη γέννηση, ένα libido που ενώνει τη ζωή με τον θάνατο, ένα φλουρί που αιωνίως ταλαντεύετ­αι πάνω από μουσική κρεμασμένη από το ξέφωτο των αστεριών. Ο Πας μάς θυμίζει τα βασικά: ο χρόνος δεν υφίσταται αν είσαι ελεύθερος άνθρωπος, όλα είναι προσωρινά ή πρόωρα και τα ανακαλύπτε­ις αν ανέβεις την κλίμακα του βαθύτερου συναισθήμα­τος που σε συνδέει με τον εαυτό σου και τις πράξεις σου. Ο ποιητής έχει δημιουργήσ­ει το δικό του στερέωμα φάτσα με τις «μαύρες μυλόπετρες που αποσπώνται απ' τον χρόνο». Η επίδρασή του στη σύγχρονη ποίηση είναι όσο και του Εζρα Πάουντ και είναι άνευ προηγουμέν­ου. Ο Οκτάβιο Πας, όπως και όλοι οι μεγάλοι δημιουργοί, ανήκει σε όλο τον κόσμο.

 ?? ?? Ο Οκτάβιο Πας βραβεύθηκε με Νομπέλ το 1990 (είχαν προηγηθεί τα βραβεία Θερβάντες το 1981 και Neustadt έναν χρόνο αργότερα). Ο κορυφαίος Μεξικανός ποιητής πίστευε ότι η ποίηση και η φιλοσοφία αποτελούν «ένα πολύ πραγματικό σύστημα συγκοινωνο­ύντων δοχείων».
Ο Οκτάβιο Πας βραβεύθηκε με Νομπέλ το 1990 (είχαν προηγηθεί τα βραβεία Θερβάντες το 1981 και Neustadt έναν χρόνο αργότερα). Ο κορυφαίος Μεξικανός ποιητής πίστευε ότι η ποίηση και η φιλοσοφία αποτελούν «ένα πολύ πραγματικό σύστημα συγκοινωνο­ύντων δοχείων».
 ?? ?? To βιβλίο, σε μετάφραση και επίμετρο του Γιώργου Κεντρωτή είναι ένα μεγάλο δώρο για το ελληνικό κοινό της ποίησης.
To βιβλίο, σε μετάφραση και επίμετρο του Γιώργου Κεντρωτή είναι ένα μεγάλο δώρο για το ελληνικό κοινό της ποίησης.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece