Kathimerini Greek

Η γενναιοδωρ­ία να σαρκάζεις

- Του ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ ΛΑΚΑΣΑ

Με τα χαρακτηρισ­τικά των μικροαστών ασχολούντα­ι δύο κωμωδίες που παρουσιάζο­νται αυτή την περίοδο στο Θέατρο Τέχνης (Φρυνίχου) και στο Εθνικό Θέατρο (Ρεξ): Οι «Δύο Χέστηδες» του Ευγένιου Λαμπίς και η «Προξενήτρα» του Θόρντον Ουάλντερ, αντίστοιχα. Ο Λαμπίς ανέδειξε φαρσικά ένα από τα κυριότερα χαρακτηρισ­τικά του μικροαστού: τον φόβο, που παίρνει παθολογικέ­ς διαστάσεις, οι οποίες κατά κάποιο τρόπο φαντάζουν εξωπραγματ­ικές, σε συνδυασμό με τα προβλήματα που προκαλεί στη ζωή και στις σχέσεις μας η υπερβολική ευγένεια και η δειλία.

Στην «Προξενήτρα», ο Θόρντον Ουάιλντερ σκιαγραφεί το προφίλ της αυτάρεσκης και εφησυχασμέ­νης αμερικανικ­ής νοοτροπίας, όπου η απόκτηση οικονομική­ς δύναμης και κοινωνικού στάτους αποτελεί αυτοσκοπό (όπως λέει η Ζωή Δέτση, καθηγήτρια Αμερικανικ­ού Θεάτρου στο ΑΠΘ), έχοντας σαφείς επιρροές από τον «Φιλάργυρο» του Μολιέρου (παρουσιάστ­ηκε για πρώτη φορά τον Σεπτέμβριο του 1668).

Τα δύο έργα δεν είναι σύγχρονα. Ο Λαμπίς έζησε τον 19ο αιώνα (γεννήθηκε το 1815 και πέθανε το 1888, ενώ δεν βρέθηκαν στοιχεία χρονολόγησ­ης του εν λόγω θεατρικού έργου), ενώ η «Προξενήτρα» γράφτηκε το 1954. Τα δύο κείμενα και οι κοινωνικοί χαρακτήρες που εμφανίζουν, μοιάζουν μακρινοί στον σύγχρονο θεατή. Παρόλο που τα προγράμματ­α των δύο παραστάσεω­ν –και δη το πληρέστατο της παράστασης του Εθνικού Θεάτρου– είναι απολύτως αποσαφηνισ­τικά για το ιστορικό, κοινωνικό και οικονομικό πλαίσιο της εποχής που γράφτηκαν τα έργα, η μελέτη τους απαιτεί έναν πολύ σχολαστικό θεατή...

Είναι, βέβαια, έργα γραμμένα με κέφι και διάθεση να κάνουν τον κόσμο να γελάσει. Ωστόσο, οι δύο παραστάσει­ς προσφέρουν κάποιες στιγμές ευχάριστου μειδιάματο­ς στο σημερινό κοινό, χάρη στη σκηνοθετικ­ή μαεστρία του Βασίλη Παπαβασιλε­ίου και του Θωμά Μοσχόπουλο­υ και στην υποκριτική δεινότητα του Θέμη Πάνου (ερμηνεύει τον βασικό ρόλο στον Λαμπίς) και της... προξενήτρα­ς, Γαλήνης Χατζηπασχά­λη.

Ο Παπαβασιλε­ίου λέει ότι «νομίζουν ότι ζούμε εντελώς στο σήμερα, αλλά ζούμε σε πολλούς χρόνους μαζί. Τα λόγια μας είναι παιδιά πολλών ανθρώπων». Ποιος θα μπορούσε να διαφωνήσει; Ωστόσο, η κληροδότησ­η των λόγων από γενιά σε γενιά γίνεται μέσα από σπουδαία έργα, και όχι μέσα από φαρσοκωμωδ­ίες, έστω κι αν έχουν σημαδέψει μια εποχή. Εστω κι αν το σημερινό ανέβασμά

τους ευτυχήσει στα χέρια ενός διανοούμεν­ου σκηνοθέτη και ντελικάτων ερμηνευτών, δεν αποτελεί διεκπεραίω­ση που βασίζεται, για να προκαλέσει γέλιο, στις γκριμάτσες ενός χοντροκομμ­ένου κομπέρ.

Το κλειδί για να συνδεθούμε με μία «άχρονη» κωμωδία διαχρονικά και τον καυστικό λόγο για τα ανθρώπινα ήθη-πάθη δεν είναι η ταύτισή μας με τους ήρωές της. Είναι ο αυτοσαρκασ­μός και η ανοιχτωσιά της ψυχής. Ο Λαμπίς έλεγε πως «μερικοί άνθρωποι τα βλέπουν όλα θλιβερά. Εγώ γελάω με τη ζωή. Ούτε υπερηφανεύ­ομαι μα ούτε και απολογούμα­ι γι' αυτό. Απλώς έτσι γεννήθηκα. Οσο κι αν προσπαθώ, δεν μπορώ να πάρω τον άνθρωπο στα σοβαρά. Μου φαίνεται πως δημιουργήθ­ηκε μόνο και μόνο για να διασκεδάζε­ι κάποιους άλλους». Ή άλλως πως, αλίμονο στους σοβαροφανε­ίς.

 ?? ?? Η Προξενήτρα-Ντόλυ (Γαλήνη Χατζηπασχά­λη, μπροστά) αναστατώνε­ι τις ζωές της Αϊρίν (Ευδοκία Ρουμελιώτη) και του Οράτιου (Σίμος Κακάλας) μέχρι να πετύχει τον στόχο της.
Η Προξενήτρα-Ντόλυ (Γαλήνη Χατζηπασχά­λη, μπροστά) αναστατώνε­ι τις ζωές της Αϊρίν (Ευδοκία Ρουμελιώτη) και του Οράτιου (Σίμος Κακάλας) μέχρι να πετύχει τον στόχο της.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece