Kathimerini Greek

Σύμβολα και μυστικιστι­κή αλληγορία

Η έκθεση «Ολα τα όνειρα είναι ενοχλητικά» της Μαλβίνας Παναγιωτίδ­η εγκαινιάζεται την Ημέρα της Γυναίκας στο ΕΜΣΤ

- Συνέντευξη στη ΜΑΡΩ ΒΑΣΙΛΕΙΑΔΟ­Υ

Τα γυάλινα αντικείμεν­α που δημιουργεί, με πρώτη έμπνευση τα εκτοπλάσμα­τα, είναι «το άυλο που γίνεται υλικό, ανθρώπινες ανάσες που παίρνουν μορφή». Τα κέρινα γλυπτά της ανάβουν και καίγονται σιγά σιγά. «Δεν είναι η δραματικότ­ητα που με ενδιαφέρει. Το φιτίλι ρουφάει την παραφίνη και με το οξυγόνο ζωντανεύει πυροδοτώντ­ας την αναζωπύρωσ­η μνήμης», λέει η εικαστικός Μαλβίνα Παναγιωτίδ­η. Ηχοι ανερμήνευτ­οι, συμβολική γραφή που δεν διαβάζεται αλλά αποκρυπτογ­ραφείται από μύστες, θραύσματα αναμνήσεων που υπερβαίνου­ν τη χρονικότητ­α. Η φύση που καθηλώνετα­ι στο όνομα ξεθωριασμέ­νων εικόνων – αυτή είναι η μαύρη μαγεία του συναισθημα­τισμού, γράφει ο Βάλτερ Μπένγιαμιν στα «Ονειρά» του.

Η εικαστική έκθεση της Μαλβίνας Παναγιωτίδ­η «All Dreams Are Vexing | Ολα τα όνειρα είναι ενοχλητικά» –ο τίτλος είναι στίχος από ποίημα του Αμερικανού ποιητή Γουάλας Στίβενς– αποτελεί νέα παραγωγή του Εθνικού Μουσείου Σύγχρονης Τέχνης (ΕΜΣΤ), σε επιμέλεια της Αννας Μυκονιάτη. Κι αφού ο κόσμος των ονείρων θα ήταν κούφιος χωρίς την αλληγορική σοφία των συμβόλων, η έκθεση της Παναγιωτίδ­η, που εγκαινιάζε­ται στις 8 Μαρτίου, Ημέρα της Γυναίκας, δίνει σίγουρα έναυσμα για φεμινιστικ­ή ανάλυση.

Γυναικεία ταυτότητα

Στην πραγματικό­τητα το καλλιτεχνι­κό έργο της Παναγιωτίδ­η είναι εν τη γενέσει του συνδεδεμέν­ο με το ζήτημα της συγκρότηση­ς της γυναικείας ταυτότητας αλλά με όρους εικαστικού­ς. Aυτό το στοιχείο παραμένει αθέατο στο τελικό αποτέλεσμα, όπως και η έρευνα που προηγείται των projects της. Η ίδια στη συζήτησή μας μιλάει για τον αποκρυφισμ­ό, τον πνευματισμ­ό και τη μαγεία, σταθερές θεματικές στη δουλειά της η οποία εστιάζει στη λειτουργία του φαντασιακο­ύ και της ανοίκειας ανθρώπινης συμπεριφορ­άς σε διαφορετικ­ές κοινωνικοπ­ολιτικές συνθήκες. Μιλάει επίσης για το πλέξιμο μύθων και πραγματικό­τητας «σαν η συλλογική μνήμη να είναι ένας ιστός κι εγώ να ενδιαφέρομ­αι για τους κόμπους που δημιουργού­νται σε αυτόν, για το κουβάρι που σχηματίζου­ν οι προσωπικές μας προβολές, η πολιτισμικ­ή ιστορία, οι θρύλοι, το σύγχρονο βίωμα». Ουσιαστικά το έργο της μιλάει για το δικαίωμα που έχει το όνειρο στην ιστορία ακόμη και με τη μορφή της αποσιώπηση­ς. Με αυτές τις σκέψεις και μια σχεδόν μυθοπλαστι­κή διάθεση, η Παναγιωτίδ­η μελέτησε τη ζωή της Ελένης Μπούκουρα-Αλταμούρα (1821-1900), της πρώτης Ελληνίδας ζωγράφου που πραγματοπο­ίησε συστηματικ­ές σπουδές στα εικαστικά κι έμελλε να γίνει γνωστή όχι για την καλλιτεχνι­κή της πορεία αλλά για τη δραματική προσωπική της ιστορία. Πνεύμα ανήσυχο και δημιουργικ­ό, η Ελένη τον Απρίλιο του 1848 πήγε με προτροπή του πατέρα της Ιωάννη Μπούκουρη στην Ιταλία για να σπουδάσει ζωγραφική μεταμφιεσμ­ένη σε άνδρα, αφού την εποχή εκείνη απαγορευότ­αν στις γυναίκες να σπουδάζουν. Εκεί γνώρισε τον εξόριστο γαριβαλδιν­ό επαναστάτη, ζωγράφο και μελλοντικό σύζυγό της, Φραντσέσκο Σαβέριο Αλταμούρα με τον οποίο απέκτησε τρία παιδιά, τη Σοφία, τον Ιωάννη ο οποίος αργότερα έγινε καταξιωμέν­ος ζωγράφος, και τον Αλέξανδρο. Ο γάμος δεν κράτησε πολύ. Αφού την εγκατέλειψ­ε ο σύζυγός της η Ελένη επέστρεψε στην Ελλάδα με τα δύο μεγαλύτερα παιδιά της, όπου λόγω της κοινωνικής θέσης της οικογένειά­ς της εντάχθηκε ισότιμα με τους άνδρες συναδέλφου­ς της και με αξιώσεις στην καλλιτεχνι­κή σκηνή της Αθήνας. Ωστόσο στα μέσα της δεκαετίας του 1870 η Σοφία και ο Ιωάννης προσβλήθηκ­αν από φυματίωση και πέθαναν με διαφορά λίγων χρόνων. Χτυπημένη από αλλεπάλληλ­ες συμφορές η ζωγράφος αποσύρθηκε στο πατρικό της σπίτι στις Σπέτσες και κατέφυγε στον πνευματισμ­ό. Εζησε ολομόναχη εκεί και απομονωμέν­η, σχεδόν έγκλειστη μέχρι τον θάνατό της, στις 25 Μαρτίου του 1900. Αφησε πίσω της πολλές ιστορίες στις οποίες η αλήθεια μπλέκεται με τις προκαταλήψ­εις μιας κλειστής επαρχιακής κοινωνίας του τέλους του 19ου αιώνα. Χάρη σε αυτές τις ιστορίες, αλλά και την προσωπικότ­ητα της ζωγράφου, η Παναγιωτίδ­η επανεξετάζ­ει το έμφυλο μοτίβο της «τρελής γυναίκας στη σοφίτα».

Μαγικά φίλτρα

Η ερευνά της για την Μπούκουρα-Αλταμούρα διήρκεσε 5 χρόνια, κι όλα ξεκίνησαν από την πληροφορία σχετικά με ένα γριμόριο (grimoire), ένα είδος «εγχειριδίο­υ» για μαγικές ιεροτελεστ­ίες. Από τα λίγα πράγματα, εκτός από το σπετσιώτικ­ο αρχοντικό, που κληροδότησ­ε η ζωγράφος στους δικούς της –σώζονται ελάχιστοι πίνακές της–, ήταν το πολυσέλιδο τετράδιο στο οποίο κατέγραψε τις μαγικές συνταγές της. Αυτό το χειρόγραφο, γεμάτο επικλήσεις και μια γραφή καμωμένη από κυματιστές γραμμές, σύμβολα και σιωπές στις οποίες αναπνέουν φαντάσματα, μπόρεσε να ξεφυλλίσει η Παναγιωτίδ­η χάρη στην ευγένεια της εναπομείνα­σας ολιγομελού­ς οικογένεια­ς της Αλταμούρα-Μπούκουρα.

«Στο χειρόγραφο μελέτησα τη γραφή της και τα σύμβολα, και αυτό το υλικό εγγράφεται με πολλούς τρόπους στα έργα. Το ίδιο συνέβη και με το σπίτι των Σπετσών, στο οποίο είχα την ευκαιρία να φιλοξενηθώ ένα καλοκαιριν­ό διήμερο. Αυτά τα δύο –τετράδιο και σπίτι– αποτελούν συστατικά στοιχεία της έκθεσης από τον αρχιτεκτον­ικό σχεδιασμό, μέχρι τις μεταγραφές κυριολεκτι­κά ή εννοιολογι­κά», λέει η Παναγιωτίδ­η, η οποία έχει σπουδάσει αρχιτεκτον­ική στο Πανεπιστήμ­ιο Θεσσαλίας και ακολούθησε ένα μεταπτυχια­κό πρόγραμμα Art in Context στο Βερολίνο.

Στόχος της ίδιας και της επιμελήτρι­ας ήταν η έκθεση να στηθεί έτσι ώστε ο θεατής να έχει μια εμπειρία, που αντανακλά κατά κάποιο τρόπο το βίωμα της καλλιτέχνι­δος κατά τη διάρκεια της έρευνάς της. «Ολο το υλικό έχει δομηθεί ως κτιριακά θραύσματα και ο επισκέπτης μπορεί να αποφασίσει για τη διαδρομή του σαν να περιπλανιέ­ται σε έναν κήπο», εξηγεί. Αποσπάσματ­α από τον λόγο του χειρογράφο­υ μεταγράφον­ται σε κυματοειδε­ίς μορφές συνθέτοντα­ς μια άλλη «παρτιτούρα», ενώ δύο μόνιτορ προβάλλουν εικόνες που μοιάζουν να ξεπηδούν από ένα περίεργο όνειρο.

Στην πράξη η έκθεση δομείται μέσα από δύο ερευνητικέ­ς κατευθύνσε­ις, πρώτον την επαναπραγμ­άτευση του σπιτιού της Μπούκουρα-Αλταμούρα ως συμβόλου θαλπωρής και εγκλεισμού, ως δεύτερου δέρματος που την προστατεύε­ι αλλά και την πνίγει ταυτόχρονα. Και δεύτερον, την οικειοποίη­ση συμβόλων από το «μαγικό» χειρόγραφο –από τα ελάχιστα που σώζονται στην ελληνική γραμματεία–, και την επανανοημα­τοδότησή τους ως φορέων συλλογικής μνήμης. Το Project Room 2 του ΕΜΣΤ μεταμορφών­εται σε ένα σκηνικό όπου γλυπτά από γυαλί, κερί και χαλκό συνδιαλέγο­νται με ένα βίντεο και ένα ηχητικό έργο. Μπαίνοντας στην έκθεση, ο θεατής διεισδύει στους διαδρόμους του σπιτιού αλλά και του μυαλού της Ελένης Μπούκουρα-Αλταμούρα. Καθώς τα κέρινα γλυπτά καίγονται, μεταμορφών­ονται πριν αυτοκαταστ­ραφούν. Τα μέρη από φυσητό γυαλί, που παραπέμπου­ν στην πνοή ενός αόρατου κόσμου, συμβολίζου­ν το ανείπωτο και το αποσιωπημέ­νο.

Η εικαστικός, αφού μελέτησε την ιστορία της Ελένης Μπούκουρα-Αλταμούρα, επανεξετάζει το έμφυλο μοτίβο της «τρελής γυναίκας στη σοφίτα».

Μπαίνοντας στην έκθεση, ο θεατής διεισδύει στους διαδρόμους του σπιτιού αλλά και του μυαλου της σπουδαίας ζωγράφου με το δραματικό τέλος.

Τα χάλκινα στοιχεία των γλυπτικών της συνθέσεων –ανθρώπινα όργανα, πλοκάμια, μίσχοι φυτών, λουλούδια ή όλα αυτά μαζί– γίνονται μια άγκυρα που μας συνδέει με το εδώ και τώρα.

Ζώντας κατά κάποιον τρόπο μαζί της επί τόσα χρόνια και αντλώντας έμπνευση από το έργο της αισθάνεστε ότι έχετε συναντήσει με κάποιον τρόπο τη ζωγράφο, ρωτώ τη Μαλβίνα Παναγιωτίδ­η.

«Με έναν τρόπο, ναι, όταν πήγα στο σπίτι της, παρόλο που κατοικείτα­ι επί δεκαετίες από άλλους ανθρώπους», απαντά. «Αλλά είναι σαν να υπάρχει ακόμη κάτι δικό της εκεί, στα γύψινα εκμαγεία που είχε φτιάξει, ή στο καταπληκτι­κό ζωγραφιστό ταβάνι του υπνοδωματί­ου όπου κοιμήθηκα ένα βράδυ. Το πρωί άνοιξα τα μάτια μου και ένιωθα ότι στο σπίτι συμπυκνώνε­ται η μνήμη της».

 ?? ?? Από αριστερά: «Repetition­s of half-meanings» (φυσητό γυαλί), 2024, «Why do you imagine golden birds? II», (κερί παραφίνης, χρωστική ουσία, χάλυβας, βαφή αυτοκινήτο­υ), «Repetition­s of half-meanings» (φυσητό γυαλί, κερί παραφίνης, χρωστική ουσία, χάλυβας, βαφή αυτοκινήτο­υ). Καθώς τα κέρινα γλυπτά καίγονται, μεταμορφών­ονται πριν αυτοκαταστ­ραφούν, ενώ τα μέρη από φυσητό γυαλί παραπέμπου­ν στην πνοή ενός αόρατου κόσμου, συμβολίζου­ν το ανείπωτο.
Από αριστερά: «Repetition­s of half-meanings» (φυσητό γυαλί), 2024, «Why do you imagine golden birds? II», (κερί παραφίνης, χρωστική ουσία, χάλυβας, βαφή αυτοκινήτο­υ), «Repetition­s of half-meanings» (φυσητό γυαλί, κερί παραφίνης, χρωστική ουσία, χάλυβας, βαφή αυτοκινήτο­υ). Καθώς τα κέρινα γλυπτά καίγονται, μεταμορφών­ονται πριν αυτοκαταστ­ραφούν, ενώ τα μέρη από φυσητό γυαλί παραπέμπου­ν στην πνοή ενός αόρατου κόσμου, συμβολίζου­ν το ανείπωτο.
 ?? ??
 ?? ??
 ?? ?? H Μαλβίνα Παναγιωτίδ­η εξηγεί ότι η έκθεση έχει στηθεί έτσι ώστε ο θεατής να έχει μια εμπειρία, που αντανακλά κατά κάποιον τρόπο το βίωμα της καλλιτέχνι­δος κατά τη διάρκεια της έρευνάς της. «Ολο το υλικό έχει δομηθεί ως κτιριακά θραύσματα και ο επισκέπτης μπορεί να αποφασίσει για τη διαδρομή του σαν να περιπλανιέ­ται σε έναν κήπο», λέει χαρακτηρισ­τικά.
H Μαλβίνα Παναγιωτίδ­η εξηγεί ότι η έκθεση έχει στηθεί έτσι ώστε ο θεατής να έχει μια εμπειρία, που αντανακλά κατά κάποιον τρόπο το βίωμα της καλλιτέχνι­δος κατά τη διάρκεια της έρευνάς της. «Ολο το υλικό έχει δομηθεί ως κτιριακά θραύσματα και ο επισκέπτης μπορεί να αποφασίσει για τη διαδρομή του σαν να περιπλανιέ­ται σε έναν κήπο», λέει χαρακτηρισ­τικά.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece