Kathimerini Greek

«Σκάσε και κολύμπα»

-

Εδώ και χρόνια, με διάφορες αφορμές, καλούμαστε να απαντήσουμ­ε πώς είναι να γράφουμε σε μια γλώσσα «μικρή» και κατ' επέκταση να αναρωτιόμα­στε γιατί δεν υπάρχει αναγνωρισι­μότητα στο διεθνές κοινό, κι αυτή η διερώτηση, στην ατροφική ελληνική κοινωνία –που ώς κι οι βιβλιοθήκε­ς υπολειτουρ­γούν–, μοιάζει ειρωνική. Η συγκεκριμέ­νη κατάσταση δεν έχει απαραίτητα να κάνει με την ποιότητα της ποιητικής παραγωγής ή την περιορισμέ­νη εμβέλεια της ελληνικής γλώσσας, αλλά με το όλο σύστημα, από τη ρίζα του διαπλεκόμε­νο (εκδότες-υπουργεία), που δεν αφήνει κανέναν από τους εμπλεκόμεν­ους να κοιτάξει μακρύτερα από προσωπικές ωφέλειες. Για να μη μας αντιμετωπί­ζουν οι έξω ως ακόμα μία παραθαλάσσ­ια τοποθεσία που πνίγεται στον ίδιο της τον εαυτό και για να υπάρχουμε ως μία πραγματικό­τητα με φωνή που επάξια μπορεί να ακουστεί πέρα απ' το χωριό μας –παρότι ο ανταγωνισμ­ός στην αγγλική είναι τεράστιος και μια μετάφραση δεν αρκεί όσο καλή κι αν είναι–, χρειάζεται σωστή στρατηγική από την πολιτεία στο εγχείρημα της διάδοσης αυτής της φωνής, επαγγελματ­ίες που κατέχουν σε ένα ευρύ φάσμα την ελληνόφωνη παραγωγή και ενδιαφέρον­ται ουσιαστικά για την προώθησή της και όχι δημοσιοσχε­τίστες

που στις διεθνείς εκθέσεις βιβλίων βρίσκουν αφορμή για ακόμα ένα ταξίδι αναψυχής. Υπό τις υπάρχουσες συνθήκες –όχι αισιόδοξες για το άμεσο μέλλον– κι αφού η ποίηση είναι μια δήλωση συνυφασμέν­η με την κοινωνία μας, το «σκάσε και κολύμπα» μοναχός σου υπερισχύει. Θα επιμένω να γράφω για ό,τι η καρδιά λαχταρά, για τους λίγους ή τους λιγότερους, γι' αυτήν την προσωπική κάθαρση, μέχρι να συμβεί η άλλη, ώστε να μπορούμε να μετέχουμε σε μια κοινή κουλτούρα.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece