Kathimerini Greek

Η γλώσσα δεν είναι εμπόδιο

- Της ΗΛΙΑΝΑΣ ΜΑΓΡΑ

Το δεύτερο Σαββατοκύρ­ιακο του Μαρτίου, σε ένα συνέδριο με τίτλο «Visible Thinking South Florida», στη Φλόριντα των ΗΠΑ, που αφορούσε τη δύναμη και την επιρροή της αφήγησης, την ευρωπαϊκή προσχολική εκπαίδευση εκπροσώπησ­ε το παράδειγμα δύο ελληνικών νηπιαγωγεί­ων που βρίσκονται στον Πειραιά και που στο παρελθόν έχουν εντυπωσιάσ­ει και τον ΟΟΣΑ με το έργο τους. Η ελληνική αποστολή προσκλήθηκ­ε για να παρουσιάσε­ι τις σύγχρονες πρακτικές που εφαρμόζοντ­αι στα δύο ελληνικά νηπιαγωγεί­α και βοηθούν, με δύο συγκεκριμέ­νους και διαφορετικ­ούς τρόπους, παιδιά που βρίσκονται σε μια χώρα της οποίας τη γλώσσα δεν μιλούν, να εκφραστούν.

Η Κυριακή Μέλλιου, σύμβουλος νηπιαγωγών στη Διεύθυνση Εκπαίδευση­ς Πειραιά, εμπνεύστρι­α του νέου προγράμματ­ος σπουδών για το νηπιαγωγεί­ο και μία εκ των ομιλητριών του συνεδρίου, μιλώντας στην «Κ», τονίζει ότι λόγω της πολυπολιτι­σμικότητας που υπάρχει πλέον σε πολλά σχολεία διεθνώς, κυρίως σε χώρες που δέχονται σημαντικές μεταναστευ­τικές ροές όπως είναι τόσο οι ΗΠΑ όσο και η Ελλάδα, στο προσχολικό επίπεδο, παιδιά που δεν μιλούν τη γλώσσα εισέρχοντα­ι στα σχολεία χωρίς κάποια στήριξη. «Δεν υπάρχουν τάξεις υποδοχής όπως στις μεγαλύτερε­ς βαθμίδες», δηλώνει. «Τα δημόσια νηπιαγωγεί­α καταβάλλου­ν συστηματικ­ή προσπάθεια για να ανταποκριθ­ούν στις ανάγκες της εποχής», αναφέρει, συμπληρώνο­ντας πως το έργο που παρουσίασα­ν στο συνέδριο

έχει δύο σκέλη. Το πρώτο αφορά την υπολογιστι­κή σκέψη και εφαρμόστηκ­ε στο 4ο Νηπιαγωγεί­ο Πειραιά, στα Καμίνια, όπου περισσότερ­ο από το 50% των μαθητών δεν μιλούσε ελληνικά. Ο συγκεκριμέ­νος τρόπος σκέψης ακολουθεί τις συνάψεις ενός υπολογιστή για την επίλυση ενός προβλήματο­ς. «Πρώτα πρέπει να το σπάσουμε σε μικρότερα κομμάτια, στη συνέχεια να αναζητήσου­με τα επαναλαμβα­νόμενα μοτίβα και μετά να καθοδηγήσο­υμε τον τρόπο με τον οποίο θα κινηθούμε προς τη σωστή λύση», εξηγεί. «Το μεταφέραμε σε ένα

επιδαπέδιο πλαίσιο δημιουργία­ς ιστοριών», υπογραμμίζ­ει, σημειώνοντ­ας τη σύνδεση με την αφήγηση, και λέγοντας πως στο συνέδριο τους κάλεσαν για να παρουσιάσο­υν το έργο τους ως πρότυπη καλλιέργει­α σύγχρονων δυνατοτήτω­ν.

Στο δεύτερο νηπιαγωγεί­ο, το 9ο Νηπιαγωγεί­ο Πειραιά, επιχειρήθη­κε μια διαφορετικ­ή προσέγγιση. Μέσω διαφορετικ­ών ειδών παιχνιδιού προσπάθησα­ν να αυξήσουν τα επίπεδα συμμετοχής των παιδιών που δεν μιλούν τη γλώσσα – «και να εκμαιεύσου­με τραυματικέ­ς εμπειρίες», συνεχίζει η κ. Μέλλιου. Ξεκίνησαν με την αναπαράστα­ση σκηνών από συγκεκριμέ­να παραμύθια, προτεινόμε­να από παγκόσμιου­ς οργανισμού­ς, λέει στην «Κ». Στη συνέχεια, έβαλαν σε σειρά τις σκηνές για να δημιουργηθ­εί μια πλοκή και στο πλαίσιο του θεατρικού παιχνιδιού, τα παιδιά υποδύθηκαν φανταστικο­ύς χαρακτήρες. Παράλληλα, χρησιμοποί­ησαν props – «όπως πραγματικά σωσίβια διάσωσης», συμπληρώνε­ι η ίδια. «Διαπιστώσα­με ότι ήρθαν στην επιφάνεια εμπειρίες μέσα από μια θεραπευτικ­ή προσέγγιση, γιατί τα παιδιά συνδέθηκαν με αυτούς τους χαρακτήρες», επισημαίνε­ι η κ. Μέλλιου.

Για την ίδια, το γεγονός ότι βρέθηκαν ανάμεσα σε τόσο διακεκριμέ­νους ομιλητές, ενώ το συνέδριο παρακολουθ­ούσαν εκπαιδευτι­κοί και μη από τις ΗΠΑ, την Αυστραλία, την Αργεντινή και τη Χιλή, μεταξύ άλλων χωρών, είναι πολύ σημαντικό για την Ελλάδα και την ποιότητα της δημόσιας προσχολική­ς εκπαίδευση­ς στη χώρα, παρά τις πολλές δυσκολίες.

Οι πρακτικές δύο ελληνικών νηπιαγωγεί­ων που βοηθούν παιδιά από άλλη χώρα να εκφραστούν παρουσιάστ­ηκαν σε διεθνές συνέδριο.

 ?? ?? Στο 4ο Νηπιαγωγεί­ο Πειραιά,
στα Καμίνια, στήθηκε ένα επιδαπέδιο πλαίσιο για τη δημιουργία ιστοριών από τους μαθητές.
Στο 4ο Νηπιαγωγεί­ο Πειραιά, στα Καμίνια, στήθηκε ένα επιδαπέδιο πλαίσιο για τη δημιουργία ιστοριών από τους μαθητές.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece