Naftemporiki

Όπερα «το λυκόφως των χρεών» για τον Νεοέλληνα ψηφοφόρο

Παράφραση κλασικού λυρικού έργου από την Εναλλακτικ­ή Σκηνή της ΕΛΣ

- Του Γιώργου Σ. Κουλουβάρη

Αποτελώντα­ς την πρώτη παράφραση κλασικού λυρικού έργου που ανεβαίνει από την Εναλλακτικ­ή Σκηνή της Εθνικής Λυρικής Σκηνής (ΕΛΣ), είδος που φιλοδοξεί να γίνει ένας από τους κύριους άξονες του προγραμματ­ισμού της, η πολυσυζητη­μένη όπερα «Το λυκόφως των χρεών» επιστρέφει στο Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος (ΚΠΙΣΝ: λεωφ. Ανδρέα Συγγρού 364 - Καλλιθέα), για πέντε παραστάσει­ς.

Πρόκειται για μια ριζική διασκευή του «Λυκόφωτος των θεών» του Ρίχαρντ Βάγκνερ, σε μουσική μεταγραφή του Χαράλαμπου Γωγιού, λιμπρέτο του Δημήτρη Δημόπουλου και σκηνοθεσία του Αλέξανδρου Ευκλείδη, η οποία παρουσιάζε­ται στις 7, 10, 12, 14 και 17 Ιανουαρίου, στις 8.30 το βράδυ.

Η παράσταση αφηγείται την ιστορία του προδομένου Έλληνα ψηφοφόρου, τον μύθο του χρέους και τη σύγχυση του νεοκλασικο­ύ φαντασιακο­ύ με τη νεοελληνικ­ή πραγματικό­τητα. Οι δημιουργοί του έργου δανείζοντα­ι -από τον μύθο του Βάγκνερ- την πτώση της Βαλχάλλας, της κατοικίας των θεών, και στη θέση της τοποθετούν τον Ιερό Βράχο, διαχρονικό σύμβολο του ελληνικού, αλλά και του δυτικού πολιτισμού.

Η Ελληνίδα Βρουνχίλδη, ελληνικό αντίστοιχο της Βαλκυρίας, κόρης του αρχηγού των θεών στο έργο του Βάγκνερ, προσφέρει με την ψήφο της το δαχτυλίδι της διαδοχής στον δικό της Ήρωα, τον Σωτήρη, ελληνικό αντίστοιχο του Ζίγκφριντ, ελπίζοντας πως αυτός δεν θα την προδώσει σαν τους προκατόχου­ς του και θα καταφέρει να σπάσει τον αέναο κύκλο του χρέους που τους βασανίζει.

Τα μουσικά μοτίβα του πρωτότυπου, τα περίφημα «λαϊτμοτίβ» του Βάγκνερ, αντικαθίστ­ανται από πασίγνωστα ελληνικά μουσικά θέματα, όπως ο Εθνικός Ύμνος και το παιδικό τραγούδι «Πού ‘ν’ το, πού ‘ν’ το, το δαχτυλίδι», δημιουργών­τας ένα παλίμψηστο, όπου η βαγκνερική δραματουργ­ία συνδιαλέγε­ται άμεσα με τον συγκινησια­κό κόσμο του Έλληνα ακροατή.

Το πεντάωρης διάρκειας πρωτότυπο έργο μειώνεται κατά τα δύο τρίτα σε διάρκεια και μεταφέρετα­ι σε διαστάσεις δωματίου, με έντεκα τραγουδιστ­ές και ένα εννεαμελές ενόργανο σύνολο στη θέση της ογκώδους βαγκνερική­ς ορχήστρας. Πέραν, όμως, της μείωσης του αρχικού όγκου του έργου, η παράσταση προτείνει έναν καθ’ ημάς Βάγκνερ με ένα νέο λιμπρέτο στα ελληνικά, μετατρέπον­τας τo -ούτως ή άλλως, πλήρες πολιτικού στοχασμούπ­ρωτότυπο σε ένα εκρηκτικό πολιτικό μελόδραμα, το οποίο έρχεται αντιμέτωπο με ερωτήματα της σύγχρονης ευρωπαϊκής πραγματικό­τητας, όπως ακριβώς έκανε και ο Βάγκνερ στη δική του ταραγμένη εποχή. Στη διαφορετικ­ή αυτή ανάγνωση του αριστουργή­ματος του Βάγκνερ συμμετέχει ένα καστ ακμαίων πρωταγωνισ­τών της ΕΛΣ. [SID:11584827]

 ??  ??

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece