Naftemporiki

Ανθρωποφαγ­ία και εξιλαστήρι­α θύματα

Ο συγγραφέας Πάνος Δημάκης μιλάει με αφορμή το μυθιστόρημ­α «Δεκαεπτά Κλωστές»

- Του Γιώργου Σ. Κουλουβάρη gkoul@ naftempori­ki. gr

«Οι λέξεις είναι για μένα παντοδύναμ­ες» είπε ο συγγραφέας Πάνος Δημάκης μιλώντας μας με αφορμή το πρώτο του μυθιστόρημ­α «Δεκαεπτά Κλωστές», που κυκλοφορεί από την Κάπα Εκδοτική.

Θα θέλατε να μας πείτε λίγα λόγια για το έγκλημα που ξετυλίγετα­ι στις «Δεκαεπτά Κλωστές»;

«Η αληθινή αυτή ιστορία αφορά το αγριότερο άγνωστο έγκλημα της Ελλάδας εν καιρώ ειρήνης τουλάχιστο­ν τα τελευταία 150 χρόνια. Ενώ σε άλλα βιβλία που μιλούν για εγκλήματα ο συγγραφέας αφήνει στοιχεία στον αναγνώστη για το ποιος είναι ο πιθανός δολοφόνος, στις "Δεκαεπτά Κλωστές" ο αναγνώστης γνωρίζει ποιος είναι ο δολοφόνος ήδη από το εξώφυλλο, αυτό όμως που δεν ξέρει είναι τι έκανε και πώς. Το κουβάρι ξετυλίγετα­ι καθώς μαθαίνουμε για τη ζωή του και τους λόγους που τον οδήγησαν στην αποτρόπαιη πράξη του».

Πώς ήρθατε σε επαφή με τη συγκεκριμέ­νη ιστορία; Και τι σας ώθησε να ασχοληθείτ­ε με τη μυθιστορημ­ατική της απόδοση;

«Το βιβλίο εκτυλίσσετ­αι στα Κύθηρα, που τυγχάνει να είναι το αγαπημένο μου νησί. Σε μια επίσκεψη εκεί πριν από δύο χρόνια, μου αφηγήθηκαν την ιστορία, η οποία με συντάραξε. […] Γεννήθηκε μέσα μου η επιθυμία να μιλήσω για θέματα όπως η ηθική, η μοίρα και η συκοφαντία, κάτι που με οδήγησε στο να πλάσω και φανταστικο­ύς χαρακτήρες

ως όχημα […]. Πρωταρχικό­ς σκοπός μου δεν ήταν να γράψω ένα αστυνομικό μυθιστόρημ­α, αλλά μια ψυχολογική ιστορία προδοσίας, μια ιστορία που ποτέ δεν έσβησε, γιατί απλούστατα ο κόσμος ποτέ δεν άλλαξε».

Κάτι που σας δυσκόλεψε στη μεταφορά του εγκλήματος στις σελίδες του βιβλίου;

«Έπρεπε να κάνω έρευνα για τα πραγματικά γεγονότα, εκτός από την έρευνα για την εποχή εν γένει, ήτοι για τα έθιμα, τις διατροφικέ­ς συνήθειες, την αρχιτεκτον­ική και τη γλώσσα. Και τα δύο ήταν μια μεγάλη, ευχάριστη πρόκληση για μένα, οπότε η δυσκολία εύρεσης πηγών απαλύνθηκε από την ικανοποίησ­η της ανακάλυψης». Περιγράψτε μας τον ήρωα - τον Καστελάνη.

«Ο Καστελάνης, ένας νεαρός τσαγκάρης και λυράρης, οδηγείται σε μια ειδεχθή πράξη μετά από μια συνεχιζόμε­νη αδικία εναντίον του. Προσπαθεί να ανέλθει με την αξία του, βασιζόμενο­ς στην αποδοχή του κόσμου, την οποία επιζητά γιατί χωρίς αυτή δεν μπορεί να νιώσει άξιος. Θέλει να μοιράζει απλόχερα τη χαρά στους ανθρώπους, όμως εκείνοι του το αρνούνται όταν τον κατηγορούν για κάτι που δεν διέπραξε. Προδομένος λοιπόν από σχεδόν όλους κι έχοντας χάσει ό,τι ήταν πολύτιμο στη ζωή του, παίρνει μια μοιραία απόφαση».

Τι συναντάμε στον πυρήνα της ιστορίας του; «Η ανθρωποφαγ­ική τάση των ανθρώπων να βρίσκουν εξιλαστήρι­α θύματα, η προσκόλλησ­ή τους στην παγιωμένη ηθική, ο φθόνος και η συκοφαντία που τους οδηγούν στο να κρίνουν χωρίς να διασταυρών­ουν. Μια ιστορία με bullying και fake news, 100 χρόνια πριν από την ευρεία διάδοση αυτών των όρων».

Μιλάτε οκτώ γλώσσες, έχετε εκδώσει δύο βιβλία γλωσσολογι­κού ενδιαφέρον­τος, ενώ έχετε κάνει και την επαναμετάφ­ραση του έργου «Ο Καπετάν Μιχάλης» του Νίκου Καζαντζάκη. Μιλήστε μας για αυτή την έντονη επαφή, την έντονη σχέση σας με τις λέξεις.

«Οι λέξεις είναι για μένα παντοδύναμ­ες. Είτε είναι πανάρχαιες είτε επινοήθηκα­ν πρόσφατα, οι

λέξεις δίνουν φωνή στα πάντα, κάνοντας τις σκέψεις να στερεοποιο­ύνται και από άυλες ιδέες να γίνονται εργαλεία και όπλα που αλλάζουν τον κόσμο».

Γίνεται συχνά λόγος για τη σύγχρονη χρήση της ελληνικής γλώσσας, ιδιαίτερα από τους νέους, που μοιάζει να φτωχαίνει σε σχέση με το παρελθόν. Κάποιο σχόλιό σας; «Συχνά λέω ότι η γλώσσα είναι ένα ποτάμι. Ένα ποτάμι που στο πέρασμά του ενώνεται με άλλους παραπόταμο­υς και εμπλουτίζε­ται γλωσσικά ενώ σε κάποιες περιπτώσει­ς διακλαδώνε­ται και μέρος των υδάτων του χάνεται μέσα στη γη ή λιμνάζει. Είναι αναπόφευκτ­ο να πεθαίνουν οι λέξεις. Πρέπει η πολιτεία να βρει τρόπους να κάνει τα παιδιά να αγαπήσουν τη γλώσσα τους και να αντιληφθού­ν το εύρος του μεγαλείου της».

Επόμενα συγγραφικά σας σχέδια;

«Αυτήν την εποχή γράφω το δεύτερο μυθιστόρημ­ά μου, βασισμένο σε δική μου έμπνευση, που πραγματεύε­ται μια ιστορία σε μια κωμόπολη της Ελλάδας πριν από αρκετά χρόνια και μιλάει για το μίσος, τη φιλαρχία και τη δημαγωγία. Νιώθω ότι τα βιβλία μου οφείλουν να έχουν πάντοτε κοινωνικό σχόλιο».

Ξένοι συγγραφείς που διαβάζετε - κάποιοι αγαπημένοι τίτλοι; «Αγαπώ τον Στέφαν Τσβάιχ για τη διείσδυση που κάνει στην ανθρώπινη ψυχή, τον Ζοζέ Σαραμάγκου για τη βλάσφημη και πανέξυπνη ματιά του στα πράγματα και τον Σαίξπηρ, που τραγουδάει σαν χίλια αηδόνια μαζί τον άνθρωπο και όλες τις εκφάνσεις του».

Οι λέξεις δίνουν φωνή στα πάντα, κάνοντας τις σκέψεις να στερεοποιο­ύνται και από άυλες ιδέες να γίνονται εργαλεία και όπλα που αλλάζουν τον κόσμο.

 ??  ??

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece