Stabroek News Sunday

Daryll Goodchild’s brave contributi­ons to Guyanese contempora­ry literature

-

Lunch and dinner time was whenever the people got hungry. Ever since opening his shop at the edge of the public road he’d drawn customers like honey draw flies. Everyone heard of the new Chinese restaurant round the corner and came around to test it out. And Zhey Shou Li prided himself on the fact that they still chose him over the others.

Sometimes he liked to remember those days, feeling the fatigue in his arms from stirring vegetables in the wok all day, and the burning in his eyes from the rising smoke that the sea breeze drove into his face.

Those days were rough for another reason, but times had changed, the people knew him now, and called him with an endearing tone, the name bestowed to a friend, “chiney”. That was all, but it was enough. It didn’t matter that they didn’t say his name, it was their tone that did the trick. They meant well. Well, some of them anyway.

Daryll A Goodchild

That excerpt from a local short story quite well reflects what is happening in Guyanese literature at home among the younger set of new Guyanese writers. The impact of this local writing is modest since the young artists are not particular­ly well known and have not yet taken a prominent place in contempora­ry Guyanese literature.

This narrative, from the point of view of Zhey Shou Li, a Chinese immigrant who is just finding success with a new restaurant overwhelmi­ngly patronized by the local communitie­s, is somewhat typical. Zhey Shou is at the centre of life in the neighbourh­ood, and they do not even know his name, or care to know it. They were comfortabl­e with typecastin­g him as the operator of a Chinese restaurant and he was willing to suppress the many irritants because paying customers could behave as they liked. He was all the richer for their business, and they were the ones coming to him.

The story is as much the portrait of the Chinese businessma­n as it is of the typical local Guyanese community, narrated in Standard English but with a strong Creole flavour, dramatisin­g Creolese speaking characters in a work that is reasonably representa­tive of contempora­ry Guyanese literature among new local writers.

One of the inhibiting factors affecting these writers is that for the most part, they are not published. A few might have printed copies of their work for sale, but the impact on national literature remains minimal. Added to that is the COVID-19 pandemic that has halted several opportunit­ies for them to read or perform their work publicly. These factors have surely put a hush on their collective voice.

Two of them have recently published books of an acceptable quality of printing, binding and cover design. These are Gabrielle Mohamed and Daryll A Goodchild. Mohamed produced poetic collection­s in Creolese Is You Madness, Nah Me Own (2019) and Blackout Daze (2019), while Goodchild released a collection of poetry and prose Crassin De Rivvah (2019).

To give them that extra push, they were selected to represent Guyana at Carifesta XIV in Trinidad and Tobago in 2019 where they were able to exhibit and read their work. Goodchild launched his book at Carifesta. It is a mixed collection of prose narratives and poems mostly rooted in a Guyanese setting with colourful local characters. He writes, “I saw it as important to tell stories that paint visuals of what we experience right here”.

Apart from that, the biographic­al blurb in the publicatio­n does not tell anything much about him, except that he was born in Guyana.

The poems are: “We The Invisible Poor”, “An Undocument­ed Police Report”, “Not About Me”, “New Growth”, “Not About Me” and “Voice of Comfort”. He sometimes exhibits a post-colonial leaning, but produces more in the line of social realism. That is the voice that comes out of “We The Invisible Poor”, while there is some humour in “An Undocument­ed Police Report”. The work is self published and did not benefit from profession­al editing, which could certainly have influenced the style and structure of the pieces.

The real strength of Crassin De Rivvah is to be found in the short stories or vignettes, some of which are interestin­gly narrated and embellishe­d with a great deal of humour. “Old Mr Greaves” is quite a studied piece built around an old man with stubborn traditions in a modern world. The story creates its own share of laughter while commenting on the prevalence of modern technology and the way the aged gentleman warms towards it. The narrative is enriched by proverbs while the hero is rooted in gardening, which serves as a counterpoi­nt to the internet, tablets and Facebook. Parallel to that is the symbolic movement in the other direction, since the young great-grandson, immersed in the technology, is moving towards gardening and the proverbs.

“Culcha Day ‘’ takes the opportunit­y of the practice of culture day at school to instruct readers about racial tolerance and the popular tendency to stereotype and prejudice. A young girl’s inspiratio­n and interest in dressing in Amerindian costume for the special day at school comes into conflict with the stubborn narrow bias of her mother, and the situation had to be rescued by their neighbour. With stories like this one added to “Old Mr Greaves” the collection’s interest in Guyanese culture is highlighte­d.

This culture is reflected in many different ways across a number of other stories. Popular traits are pictured and

shown for their colour and attraction as much as for their shortcomin­gs. Ethnic tolerance is key not only in “Culcha Day”, but in “Chiney” as well as “De Buss Driva”. Many of these local traits are not celebrated, neither are they encouraged.

The experience­s vary from urban to rural and seem designed to paint pictures of the country with its wide range of cultural practices from the city to the river. There is the title story, “Yuh Waan to Craas De Rivvah?”, for instance. Crossing the river is dramatised as risk-taking and a dangerous lifestyle from the point of view of one who is an outsider and thus able to pick up those things which are second nature and unremarkab­le to those who live and practice them.

Goodchild is therefore very much like many of the new contempora­ry local writers who practice a continuing and dominant nationalis­m. Their work is immersed in social realism and in portraying things Guyanese. This is done in the language, choice of language as well as identifiab­le places and inhabitant­s. Goodchild, in a fairly limited way, undertakes that task through his colourful characters whether they are in the very heart of the city at Stabroek Market, in a minibus or out in a rural community. He tries to capture that heartbeat, showing it to be running through them all.

Deprived as they are of publishing houses and publishing opportunit­ies, writers like Goodchild may be forgiven their technical weaknesses. Profession­al assistance is often available at reputable publishers but missing when these writers are driven to self publish. Goodchild must be recognised for having the courage.

At the same time, it must be said that technical training is available at the National School of Theatre Arts and Drama, one of the four schools in the Institute of Creative Arts where there is a Diploma in Creative Writing. Many writers do not avail themselves of it. Then again, treasured institutio­ns once offered by the government, such as the Caribbean Press, which is just what these writers need, and the Guyana Prize for Literature were not continued.

 ??  ??
 ??  ?? [Daryll A Goodchild, Crassin De Rivvah: The Caribbean Flavour, Georgetown: Daryll Goodchild, 2019. 74pp.]
[Daryll A Goodchild, Crassin De Rivvah: The Caribbean Flavour, Georgetown: Daryll Goodchild, 2019. 74pp.]
 ??  ?? Daryll Goodchild
Daryll Goodchild

Newspapers in English

Newspapers from Guyana