Diario El Heraldo

“Si me preguntan, yo digo que soy chilena”

Detalles Mientras promociona­ba su nuevo libro, Isabel Allende conversó sobre su vida, su obra, sus amores y sus recuerdos de Chile

-

El último año Isabel Allende se estuvo recuperand­o de duras pérdidas tras la muerte de su madre, su padrastro “al que adoraba” y su exmarido. Pero no todo fue malo, acota la escritora chilena: “Por otro lado, el año pasado me casé también”.

A sus 77 años, Allende sigue creyendo en el amor. “No le tengo miedo”, dice entre risas al mencionar sus terceras nupcias, con el abogado neoyorquin­o Roger Cukras.

También publicó su 17ª novela (y 24º libro), “Largo pétalo de mar”, un éxito de ventas en Latinoamér­ica y España, cuya edición en inglés A Long Petal of the Sea llegó la semana pasada a Estados Unidos.

El libro sigue a Víctor y Roser, una pareja que escapa de la Guerra Civil española y atraviesa repetidos desplazami­entos y revueltas políticas en el curso de sus vidas.

Son supuestos pasajeros del SS Winnipeg, el barco que en 1939 arribó a Valparaíso, Chile, con más de 2,000 refugiados españoles en un viaje organizado por el poeta y diplomátic­o Pablo Neruda. El título deriva de su poema “Cuándo de Chile”: “Oh Chile, largo pétalo de mar y vino y nieve...”.

Se trata de la tercera novela consecutiv­a sobre refugiados y emigrantes de Allende -ella misma una migrante eterna tras haber nacido en Perú, crecido en Chile, vivido exiliada en

Venezuela y radicado en California hace unos 30 años- después de “El amante japonés” y “Más allá del invierno”.

Y, como en toda su obra, el amor está muy presente. Un amor poco convencion­al, en este caso: Roser, embarazada, se ve obligada a casarse con su cuñado Víctor para salvar sus vidas huyendo en el Winnipeg tras la desaparici­ón de su marido.

En una entrevista con The Associated Press en Nueva York, donde se encontraba promociona­ndo su libro, Allende conversó con entusiasmo de su vida, su obra y sus amores, incluido el menos convencion­al, y sus recuerdos de Chile.

“Largo pétalo de mar” le presenta a una nueva generación lo que hizo Neruda para salvar a 2,000 refugiados españoles en el Winnipeg. Has dicho que Neruda fue quien te aconsejó que dejaras el periodismo y te dedicaras a la literatura, y lamentable­mente él no llegó a verte convertirt­e en escritora. ¿Quisiste rendirle homenaje de algún modo con esta novela?

Era imposible no rendirle homenaje, porque toda la odisea del Winnipeg es obra de Neruda. Tanto que en sus memorias él dice en alguna parte: “tal vez toda mi poesía pueda ser olvidada, pero el poema del Winnipeg va a ser recordado”. Neruda siguió de cerca la

“Era imposible no rendirle homenaje, porque toda la odisea del Winnipeg es obra de Neruda”.

Guerra Civil en España porque amaba España, tenía amigos entre los intelectua­les y artistas de la España republican­a, y cuando vino el drama de medio millón de refugiados en la frontera con Francia, convenció al gobierno chileno que lo dejara traer inmigrante­s a Chile, de estos españoles que estaban en campos de concentrac­ión en Francia. En Chile había una opinión pública adversa de la derecha y de la Iglesia Católica porque estos eran todos izquierdis­tas, y ateos muchos de ellos, además, y tenían fama de haber quemado iglesias y de haber violado monjas... La narrativa, la retórica antiinmigr­ante en el año 39 en Chile es exactament­e igual a la que vivimos hoy en los Estados Unidos. Entonces Neruda no solamente convence al gobierno, sino que se va a París, junta el dinero, porque no le dieron dinero, compró un barco de carga más o menos dilapidado, lo transformó en un barco de pasajeros para transporta­r 2,000 personas a través de dos océanos, ¡y además seleccionó a la gente! Esto no habría sucedido sin él.

“Antes me enamoré de un músico argentino y dejé botada a mi familia, una locura absoluta”.

Tú misma has sido inmigrante la mayor parte de tu vida. ¿Dónde has encontrado un mayor sentimient­o de pertenenci­a? Donde más largo he vivido en mi vida es en California, sin embargo, cuando tú me preguntas de dónde eres, yo te digo chilena. ¡Ni siquiera nací en Chile! Viví unos cuantos años de mi infancia en Chile solamente, pero parece que fueron años que me marcaron mucho como para que yo me sienta chilena. Pero la verdad es que, cuando tú me preguntas por las raíces, yo te diría que mis raíces están en la memoria, en los libros que he escrito, y en la gente que quiero, esa poquita gente que me rodea que son íntimos. Ellos son mis raíces.

Hablando de Chile, parecía uno de los países más estables de Latinoamér­ica y de repente vemos las calles envueltas en llamas y gases lacrimógen­os. ¿Cómo se explica esto?

Yo creo que la situación chilena, que es tan inesperada, puede traer una transforma­ción muy positiva. Hay una especie de indignació­n popular que viene acumulándo­se desde hace muchos años y explotó con la subida del Metro, que son el equivalent­e a 15 centavos, más o menos. Pero la gente estaba muy indignada y lo ha manifestad­o. ¿Qué va a pasar? De aquí pueden salir cosas muy buenas, y puede aparecer un líder terrible también, algún personaje que lleve al país al caos. Estamos como en una cuerda floja, uno puede ir en cualquier dirección. Pero es un proceso fascinante porque no hay líderes, no hay partidos políticos, no hay ideología. Es como rabia, no más.

¿Qué extrañas de Chile, tal vez de tu infancia?

Mira, el Chile de mi infancia

no existe. Yo escribí un libro que se llama “Mi país inventado” justamente porque el país de la memoria no es el que ya existe. No echo de menos nada porque no tuve una infancia feliz ni mucho menos. Pero los años que yo trabajé como periodista en Chile fueron años en que tuve a mis dos niños, recién casada, años felices en cierta forma en que yo sentía que participab­a en el país, que pertenecía. Tenía a mis suegros, tenía a mi abuelo. Era una época feliz. Eso se terminó el día del golpe militar. En 24 horas el país cambió. Y fuerzas que existían siempre allí y no las habíamos visto emergieron. Y se convirtió en una dictadura fascista. ¿Cómo pasó eso sin que lo percibiéra­mos antes?

No sé. Pero por eso me da miedo la situación de Chile ahora, porque puede ir en cualquier dirección.

“Me conmueve el cariño de los lectores y la forma en que me escriben”.

La historia de amor en “Largo pétalo de mar” es poco convencion­al, porque comienza con un casamiento por cuestión de superviven­cia. ¿Cuál consideras que hasta ahora ha sido tu amor menos convencion­al?

Ay, Dios mío, qué pregunta más rara. He tenido tres matrimonio­s, pero tal vez el amor menos convencion­al fue cuando me enamoré de un músico argentino y dejé botada a mi familia, dejé botados a mis hijos, mi marido, y me fui detrás de él a España. O sea, eso sí que fue una locura absoluta y me arrepiento mucho de ello. Me arrepiento porque hice sufrir a mis niños, que costó mucho que me perdonaran eso. Eso es lo menos convencion­al. Pero ahora tengo también una situación poco convencion­al porque imagínate, enamorarse a los 74, casarse a los 77, es un poco raro, ¿no?

Hace unos años dijiste que te gustaría escribir una novela erótica, pero que lo ibas a hacer sólo después de que tu madre falleciera. Acaba de pasar el 8 de enero y es bien sabido que Isabel Allende comienza a escribir una nueva novela esa fecha. ¿Puedes contarnos de qué se trata y si tiene que ver con ese plan que tenías?

No tiene que ver con la novela erótica porque mi mamá se demoró mucho en morir y entonces ahora ya tengo demasiados años, ¡ya ni me acuerdo como era el erotismo! (risas). Me parece un poco ridículo más bien. Empecé a escribir algo, pero no tiene forma todavía porque ando promociona­ndo esta novela.

“Largo pétalo de mar” ha sido muy bien recibida por los lectores y la crítica en Latinoamér­ica, España y, ahora, Estados Unidos. ¿Qué sientes cuando ves todos sus logros y ese cariño de los lectores?

Me conmueve el cariño de los lectores y la forma en que me escriben, me llena de emoción y me da un calorcito por dentro. Pero cuando me dicen, “has vendido 75 millones de ejemplares”, eso pasa en otro círculo, eso pasa en otra dimensión que no toca para nada mi vida privada. El esfuerzo de escribir un libro es el mismo hayas vendido muchos o hayas vendido pocos, lo único que cambia es que cuando escribo algo sé que van a haber editores interesado­s. Eso es lo único que he ganado con este cuento de la celebridad. ¡Nada más! Yo vivo en una casa chiquitita con un solo dormitorio, manejo un auto chico, tengo dos perros ordinarios de la Humane Society, por supuesto. Mi vida sigue siendo la que fue siempre. De los ingresos que yo tengo, una parte sustancial va a parar a la Fundación (Isabel Allende). El trabajo que hace la fundación que es invertir en el poder de mujeres y niñas es mucho más interesant­e que comprarte una casa más grande

 ??  ??
 ??  ?? A sus 77 años, Allende sigue creyendo en el amor. Recién concretó sus terceras nupcias con el abogado neoyorquin­o Roger Cukras.
Su más reciente publicació­n
La edición en inglés de “Largo pétalo de mar”, A Long Petal of the Sea, llegó la semana pasada a Estados Unidos.
A sus 77 años, Allende sigue creyendo en el amor. Recién concretó sus terceras nupcias con el abogado neoyorquin­o Roger Cukras. Su más reciente publicació­n La edición en inglés de “Largo pétalo de mar”, A Long Petal of the Sea, llegó la semana pasada a Estados Unidos.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Honduras