Lo mejor del LAGO DE YOJOA DESDE EL punto DE vista DE LA EDITORA THE BEST of LAGO DE YOJOA From the Editor’s perspective
AVITURISMO
Enel transcurso del último trimestre del año, se celebra el Lake Yojoa Birding Blitz, unevento enfocado en el conteo y registro de aves de la zona del Lago de Yojoa. Para másdetalles ingrese awww. beaksandpeaks.com
BIRDWATCHING
During the last quarter of the year, Lake Yojoa celebrates Birding Blitz, an event focused on the counting and registration of birds in the Lake Yojoa area. For more details go to www. beaksandpeaks.com
SENDERISMO
Lazona del Lago de Yojoa ofrece muchos espacios para practicar el senderismo. Contacte ad&dbrewery Lodge and Restaurant y a CONOCE HONDURAS PARA conocer la oferta.
TREKKING
The area surrounding Lake Yojoa offers numerous opportunities for hiking. Contact D&dbrewery Lodge and Restaurant and CONOCE HONDURAS FO R more details.
PASEOS EN LANCHA
Recorra las calmas aguas del Lago de Yojoa para pescar o simplemente por el placer de deleitar sus ojos con la belleza del paisaje. D&dbrewery Lodge and Restaurant, Hotel Finca Las Glorias y Honduyate le podrán ayudar.
BOAT RIDES
Tour the calm waters of Lake Yojoa for fishing or simply for the pleasure of delighting your eyes with the beauty of the landscape. D&dbrewery Lodge and Restaurant, Finca Las Glorias Hotel and Honduyate can help you.
PANACAM
Categorizado comobosque nublado, la mejor época para visitar este parque nacional es cualquier mes del año, tal vez con la excepción de octubre; el mes máslluvioso en el área.
PANACAM
Categorized as acloud forest, the best time to visit this national park is during any month of the year, with perhaps the exception of October; the wettest month for that area.
CAFÉ
El Centro de Investigación y Capacitación Jesús Aguilar Paz, CIC-JAPDEIHCAFÉ, brinda información sobre el café y su cultura. También puede realizar recorridos por las fincas. Email: omatute@ ihcafe.hn / info@ihcafe.hn
COFFEE
The Jesús Aguilar Paz Research and Training Center, IHCAFE’S CIC-JAP, provides information on coffee and its culture. You can also tour the farms. Email: omatute@ ihcafe.hn / info@ihcafe.hn
BOTES VELEROS
Enmarzoyoctubre usted podrá tener la experiencia de navegar en botes veleros. Puede coordinar su visita con Honduyate. Tel. (504) 2608 3726.
SAIL BOATS
During Marchandoctober you will have the opportunity to go sailing. You can coordinate your visit with Honduyate, Phone (504) 2608 3726.
CATARATAS DE PULHAPANZAK
Unavez se encuentre en este lugar encantador, usted tendrá la oportunidad de practicar canopy, river tubing y hacer un recorrido en la parte trasera de la cortina de agua.
PULHAPANZAK WATERFALLS
Once you visit this lovely spot you will have the opportunity togozipl in ing,ri ver tubing and tour behind the water curtain of the waterfall.
GASTRONOMÍA
“El Lago” le ofrece muchas opciones en restaurantes aorilla de carretera con unplatillo muy popular de la zona, el pescado frito. Enestos lugares tendrá además hermosas vistas y otras opciones en el menú.
GASTRONOMY
“The Lake” offers countless roadside options that serve a very popular dish of the area, fried fish. These restaurants also offer beautiful views as well as other menu options.
PANAMOSAB
El Parque Nacional Montaña Santa Bárbara localizada al noroeste del Lago de Yojoa, posee segundo pico másalto de Honduras, después de la montaña de Celaque, con una altura de 2,744 msnm.¡explórelo!
PANAMOSAB
The Santa Bárbara Mountain National Park located northwest of Lake Yojoa features the second highest peak in Honduras, after Celaque Mountain, with a height of 2,744 meters. Explore it!