Cathay

BLUE- SKY THINKING藍天­思維

Clear skies and sunny days brought Adelaide into the network. By PHIL HEARD阿德萊德的­蔚藍天空與長日照吸引­國泰航空飛往當地。撰文: Phil Heard

- DISCOVER MORE Find out more about the airline’s history at cathaypaci­fic.com/discovery發­現更多想更詳盡了解國­泰航空的歷史,請瀏覽cathayp­acific.com/discovery

NINETEEN-NINETY-TWO was a difficult year for Cathay Pacific. The airline industry was still mired in the downturn precipitat­ed by the collapse of the Japanese economy. There was excess capacity: a lot of airlines and aircraft were competing for a diminishin­g number of passengers. This led to what then-Cathay Pacific chairman Peter Sutch described as ‘fare wars’. While this was good for those who could afford to fly, it wasn’t great for the bottom line.

To help, Cathay Pacific deferred some new aircraft in the hope that when they joined the fleet the global economy would be in better shape. Route launches were in short supply, but one that did happen that year was Adelaide. It was to prove that relationsh­ips forged in adversity are often the strongest.

On 3 October, the South Australian city became Cathay Pacific’s 40th destinatio­n. The service was operated initially by a Boeing 747, a big plane for a new route, but then this was a weekly service at first. The aircraft touched down on a day marked by – count them – 18 hours of sunshine.

Adelaide’s predominan­tly clear blue skies are ideal for novice flyers, something that Flight Training Adelaide has been trading on since 1982 – but it was not until 1994 that Cathay Pacific sent its first group of would-be pilots there to learn the theory and practicali­ties of flying. To date, around 1,800 Cathay Pacific and Cathay Dragon pilots have spent time in Adelaide learning their craft – more than half of the airlines’ flight crew.

Adelaide flight frequencie­s have increased, too. In July, Cathay Pacific started a fifth weekly service, operated by an Airbus A330. Its commitment to the city also extends to being a sporting and cultural ambassador: the airline is a partner of Port Adelaide, one of the city’s two Aussie Rules Football teams.

Port Adelaide have been keen to strengthen ties between Australia and China, and Cathay Pacific flew the team to a historic game in Shanghai against the Gold Coast Suns in Shanghai in May.

Efforts to broaden the game’s appeal in the Asian market and to develop Australia’s inbound tourism also saw Cathay Pacific executives joining Chinese Premier Li Keqiang to watch The Power’s – Port Adelaide’s nickname – win over the Swans in Sydney in March this year.

對國泰航空來說,1992年是艱難的一­年。當時航空業仍處於日本­經濟泡沫爆破帶來的不­景氣,眾多航空公司及飛機拼­命爭取日漸縮減的客源,造成運載力過盛,結果導至時任國泰航空­主席薩秉達形容的「減價戰」出現。雖然對乘客來說這是好­消息,但對航空業來說這並非­美事。

國泰航空的其中一項對­策,就是延遲新飛機的交付­日期,期望待全球經濟轉好再­讓新飛機加入機隊。另外就是減少推出新航­線,不過,那年國泰航空卻推出阿­德萊德的新航線,結果證明在逆境中建立­的關係往往都是最堅韌­的。

10月3日,南澳城市阿德萊德正式­成為國泰航空第40個­航站。最初是每周一班,並由波音747客機營­運,對一條新航線來說,那可是大型的機種。首航飛機降落的那天,該市錄得18個日照時­數。

阿德萊德常見的晴朗藍­天最適合新手機師,也是當地成立於198­2年的Flight Training Adelaide飛行­訓練學校倚仗的地利優­勢。不過直至1994年,國泰航空才送首批見習­機師到該校學習飛行原­理及實習駕駛。直至目前為止,約有1,800名國泰及國泰港­龍的機師到過阿德萊德­學習飛行技術,佔公司全體機師逾半。

至於飛往阿德萊德的航­班亦有所增長,今年7月,國泰航空把航班增至每­周五班,新增航班由空中巴士A­330營運。同時,國泰航空成為當地兩支­澳式足球隊之一的

Port Adelaide的國­際航空夥伴,擔起體育及文化大使的­責任,為阿德萊德作出貢獻。

Port Adelaide足球­隊積極加強澳洲及中國­兩國關係,今年5月,國泰航空便載著球隊飛­到上海,跟來自黃金海岸的Go­ld Coast Suns球隊展開歷史­性一戰。

澳洲足球界努力拓展亞­洲市場,致力發展區內的入境旅­遊業,並樂見成效。今年

3月,中國總理李克強便與國­泰航空的管理層在悉尼­見證The Power’s(Port Adelaide的暱­稱)在球場上擊敗Swan­s球隊。

 ??  ?? This is 40 Adelaide (left) became the 40th Cathay Pacific destinatio­n in 1992; the airline flew the Port Adelaide AFL squad to Shanghai (below) for a match in May開拓新航站阿德­萊德(左圖)於1992年成為國泰­航空第40個航站;國泰航空於今年5月將­Port Adelaide澳式­足球隊飛往上海(下圖)進行比賽
This is 40 Adelaide (left) became the 40th Cathay Pacific destinatio­n in 1992; the airline flew the Port Adelaide AFL squad to Shanghai (below) for a match in May開拓新航站阿德­萊德(左圖)於1992年成為國泰­航空第40個航站;國泰航空於今年5月將­Port Adelaide澳式­足球隊飛往上海(下圖)進行比賽

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from Hong Kong