Cathay

MACAO JUST GOT CLOSER與澳門更­緊密聯繫

New for Cathay Pacific passengers this month: travel codeshare to Macao, a new lounge at Hong Kong Internatio­nal Airport and vintage Krug for First Class國泰航空本­月為乘帶客 來全新服務:以代號共享方式前往澳­門、香港國際機場全新貴賓­室及於頭等艙供應年份­上佳的特級Krug香­檳

-

MACAO, WITH ITS blend of colonial Portuguese architectu­re and Vegas-style casino resorts and entertainm­ent, has always been a popular draw for visitors to Hong Kong. Now, thanks to a codeshare agreement with Cotai Water Jet, Cathay Pacific customers can buy their flight together with a ferry crossing straight to heart of Macao’s Cotai Strip on the same booking.

Under the codeshare agreement, Cathay Pacific has added its CX designatio­n to fast ferry services from Hong Kong Internatio­nal Airport. Passengers travelling to Macao will enjoy checked-through baggage and a choice of six daily Cotai Water Jet sailings, which depart from the airport’s SkyPier.

Paul Loo, Cathay Pacific’s chief customer and commercial officer, says: ‘Our new codeshare partnershi­p with Cotai Water Jet provides customers with greater choice and more options and is a win-win for these two dynamic cities.’

The Special Administra­tive Region of Macao is an integral part of China’s Greater Bay Area – a trade, business and logistics initiative, which also includes Hong Kong and nine other cities in mainland China’s Guangdong province. These cities will soon enjoy even closer links thanks to the opening of the road bridge from mainland China’s Zhuhai to Macao and Hong Kong.

Initially, Cathay Pacific customers in Australia, Canada, New Zealand, Singapore and the US can book travel to Macao through the airline’s local websites. This will be extended to other internatio­nal markets soon.

Separately, Cathay Pacific has signed a codeshare partnershi­p with Air Astana, which will open up the Kazakhstan­i city of Almaty to passengers. The airline will put its CX code on non-stop flights between Hong Kong and Almaty, as well as on connecting flights to Astana, the capital. Air Astana will place its KC code on Cathay Pacific services between Hong Kong and Sydney, Melbourne, Perth and Singapore.

澳門糅合葡萄牙殖民時­代建築的遺風,以及拉斯維加斯式的博­彩娛樂和度假村,深酒店 向來 受訪港旅客歡迎。現在,國泰航空與金光飛航達­成協議,讓顧客可於預訂航班時,同時購買高速渡輪船票,橫渡珠江三角,洲 直抵澳門路氹金光大道。

在代號共享協議國下, 泰航空的CX代號將附­加於金光飛航由香港國­際機場前往澳門的高速­渡輪航班,乘客可選乘每天六班由­機場海天客運碼頭程啟 的金光飛航客輪,並享受全程行李托運服­務。

國泰航空顧客及商務總­裁盧家培表示:「我們和金光飛航簽訂全­新代號共享合作議協 ,能為雙方的顧客提供更­多靈活選擇和便利為, 香港和澳門這兩個動感­都會創造雙贏局面。」

澳門特別行政區是大灣­區的一部分,加上香港和另外九個位­國於中 廣東省的城市,形成一個貿商易、 業和物流樞紐。隨著港珠澳大橋即將通­車,這些城市將有更緊密的­連繫。

澳洲、加拿大、新西蘭、新加坡和美國國的 泰航空顧客,現時已可透過公司的當­地網站預訂前往澳門的­旅程。預訂服務亦即將拓展至­國其他 際。市場

另外,國泰航空與阿斯塔納航­空簽訂代號共享合作協­議,方便乘客往返哈薩克城­市阿拉木圖。國泰航空會將CX代號­加在往返香港與阿拉木­圖的不停站航班以及轉­飛首都阿斯塔納的航班­上。塔阿斯 納航空則會將KC代號­加在國泰往返香港與悉­尼、墨爾珀本、 斯和新加坡的航班上。

 ??  ??

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from Hong Kong