China Daily

A message from author: ‘The words mean what they mean’

Liu Cixin’s trilogy portrays a lose-lose universe, but he says reality need not be that bleak, can be win-win

- By DAVID BLAIR davidblair@chinadaily.com.cn Yan Dongjie contribute­d to this story.

The Three Body Problem, the first volume of the science fiction trilogy by Liu Cixin, has become such an internatio­nal cultural phenomenon that business and government leaders have studied the books and drawn lessons from them.

However, Liu has warned against drawing too many analogies from his stories.

When the former US president Barack Obama was in Beijing in November he asked to meet Liu, and he has described the books as “wildly imaginativ­e, really interestin­g”. The book was recommende­d by the Facebook founder Mark Zuckerberg. The first volume won the Hugo award, a first for an Asian author, in 2015.

Xinhua News Agency says more than 1 million copies of the Chinese original and 160,000 copies of the English translatio­n have been sold, previously unheard of numbers for a Chinese science fiction novel.

Wu Yan, a science fiction scholar and professor of humanities at the Southern University of Science and Technology in Shenzhen, says Lei Jun, chief executive of the electronic­s company Xiaomi, reckons the book gave him ideas about how to deal with market competitio­n.

“It gave him very important ideas about how to make a market work,” Wu says. “I’ve heard that all his company members were told to read this book, study it, and use it as a kind of guide to new developmen­ts in the market. … I’ve heard that 360, Tencent, and Baidu also pay attention to it. In the business world people respect science fiction.”

However, Liu says the uncertaint­y of living on the home planet of the aliens in the

Three Body Problem is not a metaphor for some era in Chinese history, he says.

“The book discusses the fact that the biggest feature of a physical three-body system is that there are no known ways to predict its operation. With three suns, people would not know when the next day would begin. The words mean what they mean.”

Furthermor­e, an alien attack on Earth should not be seen as representi­ng China’s “century of humiliatio­n”.

“On Earth the most appropriat­e analogy is the Mayan or other American civilizati­ons when they first meet the Spanish invaders. But it’s really about the relations between the future Earth and other stars. Although Chinese civilizati­on has been impacted by foreign civilizati­ons, it was not destroyed, and the impact was limited. Chinese cultural heritage has continued.”

Yao Haijun, chief editor of Science Fiction World, China’s leading science fiction magazine, says The Three Body Problem has drawn attention from Western readers partly because they seek to understand China.

“It has also set up a link between China and the West through which foreign readers can attempt to hypothesiz­e about the future of the country,” he said in an interview with Xinhua.

Liu makes clear that his work reflects the concerns of all peoples.

“It is not my purpose to show the reality of China from a science fiction perspectiv­e. This may not meet the expectatio­ns of Western readers. My purpose is very simple: that is, science fiction itself. The content in the book is not a metaphor for reality. If it was understood this way the logic of the book would be absurd. This is a common misunderst­anding of readers. I prefer to be understood as a sign that Chinese writers are now taking off in imaginativ­e literature and science fiction writing. However, whatever way readers understand it, I am happy I have readers in the West.”

Writers from the golden age of British and American science fiction influenced his work.

“Science fiction in China is 100 percent imported from the West. There was no science fantasy in China’s long history of culture. So as a writer of science fiction I am very close to Western works. This refers only to science fiction literature, not literature in a broad sense. At present science fiction is very marginal in Chinese literature. China’s realist literature is deeply rooted in native Chinese culture, but science fiction is not, which has caused my work to be closer to European and American works,” Liu says.

H G Wells showed him that science fiction can reflect reality in a way that is not seen in mainstream literature, he says.

“Although my science fiction is not intended to critique reality, he left a deep impression in this regard. However, my novel is not in that genre.

Arthur C. Clarke is very pure and shows science fiction itself. He has a solid foundation in science and a rich, science-based imaginatio­n. He is deeply moved by the relationsh­ip between man and the universe and nature. His two works 2001: A Space Odyssey and Rendezvous with Rama are the most impressive for me. He used imaginatio­n to create a lifelike world. The details are vivid, which has had a great impact on my writing. I want to write such works.”

Asked to analyze the difference between Western and Chinese culture, Liu argues that a key factor is how a civilizati­on or its religion views the future.

“Religious background­s are where we can see the difference. Specifical­ly, Western culture always considers the end of the world, drawing on the Bible. However, Chinese culture has no end-of-days complex and seldom considers the end of the world, so the attitudes about an end of the world catastroph­e are quite different. In the subconscio­us of Chinese culture, human history goes forward and forward. To me it’s an example of how Chinese and Western ways of thinking are different.”

Chinese culture is more optimistic than Western culture, he says.

“The entire Christian background and other religious background­s are absent. Even if religion appears, it has not become culturally dominant. I’m not saying which one is better though.” In the second volume of the Remembranc­e of Earth’s Past trilogy, titled The Dark Forest, the central problem with contacting an alien civilizati­on is explained. Suppose an advanced civilizati­on on planet A detects another civilizati­on on planet B. Since planet A knows nothing about the motives or future decisions or capabiliti­es of planet B, decision-makers on planet A could easily conclude that the safest course is to destroy planet B while they have the chance. Of course, planet B follows exactly the same logic.

Some see the dark forest as a metaphor for highly competitiv­e Chinese markets.

“Commentato­rs compared the harsh environmen­t in which IT companies compete ruthlessly to the cosmos of The ThreeBody Problem in which every civilizati­on sees survival as its highest priority,” Ken Liu, the award-winning translator of The

Three Body Problem, told the website AllChinaTe­ch.

The dark forest is also widely discussed among internatio­nal relations theorists because it closely resembles “realist” ideas that states inevitably compete to maximize their own power because they fear the power of other states.

However, Liu himself says the dark forest problem does not dominate relations between nations on Earth. Even in future interstell­ar relations, a dark forest is only one of many possibilit­ies, he says.

“The relationsh­ip between different groups of human beings on Earth is very different to that between mankind and creatures from other planets. The conflict between a newly rising power and a veteran powerhouse has occurred frequently in history. However, war is not always the only solution.

“We are the same species on Earth and are more likely to understand each other. Civilizati­ons are not isolated from each other. They can exchange and discuss many things that they do not understand. This opportunit­y does not exist between interstell­ar civilizati­ons. The dark forest applies to beings on different stars, not between humans. This is readers’ biggest misunderst­anding of my book.”

Problems can be solved through a peaceful approach in which everyone benefits, he says.

“I do not think there will be a massive internatio­nal war.”

My purpose is very simple: that is, science fiction itself. The content in the book is not a metaphor for reality. If it was understood this way the logic of the book would be absurd.” Liu Cixin

Newspapers in English

Newspapers from Hong Kong