China Daily

WAKING UP TO A MASTERPIEC­E

Forged in a moment of madness and nearly derailed by a debilitati­ng illness, A Yi battled against all the odds to see his first full-length novel make it into print. Yang Yang reports.

- Light in August. Contact the writer at yangyangs@chinadaily.com.cn

Chinese writer A Yi often appears ill at ease when talking at public events. Reading from a prepared speech in a low voice, his apparent lack of self-confidence seems to belie the fact that he has been hailed as one of the best writers of his generation by leading literary figures.

In his own words, the writer is often wracked by feelings of “self-doubt” and this accompanie­d him right up until the release of his only novel to date, Zao Shang Jiu Dian Jiao

Xing Wo (Wake Me Up at 9 AM), which was published in January.

By the close of the 150,000charact­er novel, A Yi said he felt relieved, confident, and even “a little bit of a narcissist” when talking about the characteri­zation and direction of the novel.

Sitting in a cafe near his Beijing home, the writer talked for more than an hour about Chinese literature, translatio­n and his new novel, before he abruptly had to stop.

Still recovering from a disease of the immune system that nearly killed him five years ago, he continues to take regular medication to control the condition, which leaves him tired and prone to occasional bouts of memory loss.

In 2012, when the idea for his first novel finally came to fruition after years of writing short stories and novellas, he plunged into a state of mind that can only be described as madness.

In a process he later described as “self-indulgent”, he would spend weeks on end staying up all night trying to write — usually fueled by coffee, cigarettes and spirits.

In order to vividly depict the sound of a character’s steps, he would try on different kinds of shoes and walk around his room. He talked to himself to work out ways to create the dialogue.

Midway through the novel, however, this madness began to take its toll his body. His immune system collapsed, and the large doses of medicine he was taking to fight its effects on his respirator­y system damaged one of his kidneys, leading to surgery.

For a time, the disease deprived him of his ability to concentrat­e, read or write. But urged on by his sense of mission, he somehow managed to pull through.

Having dedicated so much time and effort to his novel, A Yi was initially unwilling to publish it. But realizing his frailty, and having spent most of his savings on medical treatment, he agreed to sell the global publishing rights to the book to an Italian literary agent in late 2013.

The Italian edition was published five months ahead of the Chinese version, which is now on its second print run, picking up awards such as the Southern Weekly Book of the Year 2017 and Asian Weekly Top 10 Novels 2017. An English translatio­n is currently underway.

A Yi says he used his experience­s of living in rural Jiangxi province as the backbone for the novel.

While he plays his former narrative style to the full, he breaks through its limitation­s and adopts a new narrative style that would “better represent and reconstruc­t the physical and spiritual images of the rural area in the novel”, emulating techniques that American writer William Faulkner employed in many of his novels, including

Born as Ai Guozhu in a village in Ruichang, Jiangxi province in 1976, A Yi is the second son in a family of five children. His mother and grandfathe­r were amazed to find little Ai’s talent for using metaphor at a very young age, and it soon became his star turn when he performed in front of relatives.

“That enhanced my tendency to use metaphors and to connect one thing to another as I read. Metaphors and story ideas keep exploding in my mind,” he says.

In writing his novel, he had to force himself to use fewer metaphors, and even delete two-thirds of those he had already created “to stop readers getting annoyed”.

A mediocre high school student, A Yi took enrolled at a local police academy in 1994. Over the next three years, he seldom listened to his teachers and practiced writing during class, usually finishing a short story by the end of each lesson.

He later became a policeman in the small town of Hongyi, Jiangxi province. Except for writing love letters — which he never mailed — to a woman he was secretly in love with, and witnessing the occasional murder or mass disturbanc­e, A Yi soon grew bored of idling away his afternoons.

A year later, he was transferre­d to a county-level police bureau to write speeches for senior officers and investigat­ion reports. In the evenings, he killed time with his colleagues playing mahjong.

During one all-night game, the moment dawned on him where he could see his “endless boring life stretching ahead”.

In 2002, the 26-year-old Ai Guozhu quit his job and moved to Zhengzhou, Henan province, to work as a sports editor at a newspaper. The experience of being a policeman, the secret love and the days of boredom all soon became the inspiratio­n for his writing.

After spending time in Shanghai and Guangzhou, he finally settled in Beijing. In 2009, he published his first book Hui Gu Shi (Gray Stories), a collection of short stories.

Two years later, his second book, Niao, Kan Jian Wo Le

(The Bird, Saw Me), came out. His later novella, Xia Mian Wo

Gai Gan Xie Shenme (Perfect Crime), has been translated into English, French, Italian, Swedish, Spanish, Russian and Arabic.

A fan of writers like Albert Camus, Raymond Carver and Franz Kafka, in his early short stories and novellas A Yi tried to imitate their allegorica­l and minimalist styles to suppress tension and emotion under a veneer of cold, simple words. In 2011, the urban population in China surpassed that of rural areas for the first time. A Yi realized that the China of his parents’ generation and the traditiona­l rural way of life were disappeari­ng. He finally grasped onto the notion as the ideal subject for his first novel.

By creating the protagonis­t of Ai Hongyang, a local villain in the small village of Aiwan, and depicting his hastily organized but overly elaborate — and farcically formal — funeral, A Yi tries to show how quickly the rural way life in China that had existed for centuries is vanishing.

However, he found it impossible to employ his old style of allegory and minimalism in the novel. Instead, in the first three chapters of his first draft, he tried to pour his thinking onto the page without the use of punctuatio­n — much in the style Faulkner depicted life in Yoknapataw­pha county in the Deep South.

“It was impossible to create complicate­d characters like Shuizhi using the old style. She was the pretentiou­s and insidious widow of Ai Hongyang. With few words and simple sentences, it would be hard to show the complexity of — or to reconstruc­t the image of — the rural area and its spirit,” he says.

Worried that he might have “taken too big a stride” with his fluid writing style, he gave up on it.

A Yi also tried to record the customs of these rural areas, and went to great lengths to list all the popular local brands of snacks, drinks and dishes on offer at the funeral.

“Local brands will soon become outdated in rural areas. If nobody records them, they will soon be forgotten altogether.”

 ?? PHOTOS PROVIDED TO CHINA DAILY ?? A Yi, a policeman-turned-writer, published in January his first novel that represents the disappeari­ng rural life in China Wake Me Up at 9 AM.
PHOTOS PROVIDED TO CHINA DAILY A Yi, a policeman-turned-writer, published in January his first novel that represents the disappeari­ng rural life in China Wake Me Up at 9 AM.
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Hong Kong