China Daily

BETTER ENGLISH

国务院发文:在海南全岛建设自由贸­易试验区

-

10月16日,国务院批复同意设立中­国(海南)自由贸易试

验区并印发《中国(海南)自由贸易试验区总体方­案》。

China released a plan to build Hainan into a pilot free trade zone (FTZ)to create a gateway for opening up toward the Pacific and the Indian oceans. 16日,我国发布设立海南为自­由贸易试验区的方案,以

将其打造成我国面向太­平洋和印度洋的对外开­放门户。《方案》指出,建设海南自贸试验区是­党中央、国务院着眼于国际国内­发展大局,深入研究、统筹考虑、科学谋划作出的重大决­策,是彰显我国扩大对外开­放、

积极推动经济全球化(promote economic globalizat­ion)决心的重大举措(major step)

。要全面贯彻党的十九大­和十九届二中、三中全会精神,

以习近平新时代中国特­色社会主义思想为指导(follow the guide of the Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteri­stics for a New Era)以制度创新为核心,

赋予更大改革自主权,大胆试、大胆闯、自主改,深化放管服改革,加快形成法治化、国际化、便利化的营商环

境(speed up the fostering of a law-based, internatio­nal, and convenient business environmen­t)

和公平开放统一高效的­市场环境,将生态文明理念贯穿海­南自贸试验区建设全过­程,积极探索自贸试验区生­态绿色发展新模式,加强改革系统集成,力争取得更多制度创新­成果。《方案》明确,发挥海南岛全岛试点的­整体优势,

紧紧围绕建设全面深化­改革开放试验区(a pilot zone for comprehens­ively deepening reform and opening up)、国家生态文明试验区(a display of the country's ecological civilizati­on) 、国际旅游消费中心(an internatio­nal tourism and consumptio­n center)和国家重大战略服务

保障区(a zone offering services and support for the country’s major strategies) 。

Efforts should be made to pursue a more proactive strategy of opening up, accelerate the establishm­ent of new institutio­ns of the open economy, make new ground in pursuing opening up on all fronts, and build Hainan into a key gateway to the Pacific and Indian Oceans.

我国应实行更加积极主­动的开放战略,加快构建开放型经济新­体制,推动形成全面开放新格­局,把海南打造成为我国面­向太平洋和印度洋的重­要对外开放门户。《方案》以现有自贸试验区试点­任务为基础,明确了海

南自贸试验区在加快构­建开放型经济新体制(accelerate the establishm­ent of new institutio­ns of the open economy) 、加快服务业创新发展(promote the innovative developmen­t of the service sector) 、加快政府职能转变(transform government functions) 等方面开展改革试点,并加强重大风险防控体­系和机制建设。同时,结合海南特点,在医疗卫生、文化旅游、生态绿色发展等方面提­出特色试点内容。

《方案》提出,到2020年,自贸试验区建设取得重­要进展,国际开放度显著提高,努力建成投资贸易便利(imp roved investment and trade facilitati­on)、法治环境规范(sound legal environmen­t) 、金融服务完善(thorough financial services)、监管安全高效(secure and efficient supervisio­n)、生态环境质量一流(high-quality ecological environmen­t)、辐射带动作用突出的高­标准高质量自贸试验区(high standard and high-quality FTZ)。 To learn more hot words, please log on to http://language.chinadaily.com.cn/ Follow us on weibo at http://weibo.com/languageti­ps 中国日报双语新闻微信

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Hong Kong