Language tips
THE ANALECTS OF CONFUCIUS
宪问耻。子曰:“邦有道,谷;邦无道,谷,耻也。” “克、伐、怨、欲不行焉,可以为仁矣⑴?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”
Yuan Xian asked about shame.
The Master said, “It would be a shame to get the same pay when the state goes on the wrong way as when it goes on the right way.”
When asked whether it is benevolent to control oneself and not to boast of oneself, and to be free from resentment and greediness, the Master said, “It would be difficult to do so, but I do not know whether it could be called benevolence.”
【译文】
原宪问如何叫耻辱。
孔子道:“国家政治清明,做官领薪俸;国家政治黑暗,做官领薪俸,这就是耻辱。”
原宪又道:“好胜、自夸、怨恨和贪心四种毛病都不曾表现过,这可以说是仁人了吗?”
孔子道:“可以说是难能可贵的了,若说是仁人,那我不能同意。”
【注释】
⑴可以为仁矣:这句话从形式上看应是肯定句,但从上下文看,实际应是疑问句,不过疑问只从说话者的语势来表示,不借助于别的表达形式而已。这一段可以和“邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也”互相发明。
BETTER ENGLISH
纪念币
Commemorative coins
请看例句:
Last month, China started to issue a set of coins to commemorate the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China (PRC), the central bank said on its website.
央行在其官网宣布,上月起陆续发行中华人民共和国成立70周年纪念币一套。
央行表示,这套纪念币(commemorative coins) 共7枚,其中金质纪念币2枚,银质纪念币4枚,双色铜合金(copper alloy)纪念币1枚,均为中华人民共和国法定货币(legal tender) 。
所有纪念币正面图案均为中华人民共和国国徽(feature the national emblem on the obverse) ,背面
(on the reverse side)印有"中华人民共和国成立70周年"字样(be inscribed with Chinese characters reading "the 70th anniversary of the founding of the PRC") 。
央行介绍,金质纪念币有150克和8克两种,其中150克金质纪念币直径(diameter)60毫米,为2000元面额(denomination),8克金质纪念币直径22毫米,为100元面额。
150克金质纪念币发行2000枚,8克金质纪念币发行6万枚。银质纪念币有300元、50元、10元三种面额,发行量(issuing amounts) 分别为5000、7000以及20万枚。
相关词汇
金币 gold coin
银币 silver coin
纪念邮票 commemorative stamp
最大发行量maximum circulation
纪念钞 commemorative note