HONG KONG
香港
A MIXTURE OF THE WORLD’S MORE EXOTIC FLAVOURS IN A GLASS
Sandeep Kumar, founder, The Wise King酒杯盛載了世上更多妙不可言的味道
Sandeep Kumar, the Wise King酒吧創辦人
With all the gloomy headlines, we’re thinking of drowning our
sorrows in style. First stop:
The Wise King in Soho for
cocktails and tapas by master bartender Sandeep Kumar, who has launched a new ‘#Revived 2’ cocktail menu full of innovative twists. We’re also eyeing up the one-off food-pairing pop-ups from ThinkWine at Michelinstarred Roganic and two-starred
Ecriture restaurants on 9 and 16
April respectively.
thewiseking.com, thinkwinehk.com
當前的新聞可能令人擔憂,但我們無需
自亂陣腳,不如從容地乾杯。先到蘇豪
區由雞尾酒大師Sandeep Kumar坐鎮
的酒吧The Wise King,享用雞尾酒和
伴酒小食,最近那裡推出令人耳目一新
的雞尾酒酒單#Revived 2。至於由
兩位法國侍酒師掌舵的ThinkWine,
分別於4月9日和16日在米芝蓮一星餐廳Roganic和二星餐廳Ecriture舉辦
期間限定美酒佳餚配對體驗。
thewiseking.com, thinkwinehk.com
TEXTILES ARE FERTILE MATERIALS INSPIRING ARTISTS’ CREATIVE IMAGINATIONS
Takahashi Mizuki, Co-Director, Centre for Heritage, Arts and Textile
WHY AREN’T THERE any cross-stitch masterpieces
hanging in the Louvre? It’s a question Hong Kong’s Centre for Heritage, Arts and Textile explores with
its new spring programme, Unconstrained Textiles: Stitching Methods, Crossing Ideas. It weaves together Hong Kong’s historic textile industry with ideas about textiles, art, design and craftsmanship, challenging preconceptions and pondering how these art forms will evolve. See work from seven artists, including experimental dying and stitching, political statements with fine embroidery by North Korean artisans and scrolls of fabric for visitors to record memories.
The Mills, 45 Pak Tin Par Street, Tsuen Wan
紡織這種創作材料有無限可能性,能激發藝術家的無窮想像力
CHAT六廠聯席總監高橋瑞木
看過CHAT六廠的春季全新展覽《意象連綿:方法的彌合與
觀念的縱橫》後,你可能會質疑為何羅浮宮沒有紡織力作的蹤影。這個展覽向香港昔日蓬勃的紡織業致敬,把紡織、藝
術、設計與工藝化作紗線,編織出多元化的展覽和活動,相信會令觀眾對於紡織的藝術形式有嶄新的想法。展覽邀來七位藝術家參展,作品包括利用實驗性染色和縫紉等紡織技巧的藝術品,用來表達政治立場的北韓工匠刺綉品,以及參觀人士可參與創作以作留念的布疋。
香港荃灣白田壩街45號南豐紗廠