Hindustan Times (Chandigarh)

It’s all mixed up

Last year, this word was widely used by the Twitterati across India

-

Farrago, a word that I was excessivel­y fond of using in rebutting my debating opponents at St Stephen’s College in the early 1970s, was invented around the 1630s and came from a Latin root for “medley, mixed fodder, mix of grains for animal feed.” It stands for a jumble, a confused mixture, and is particular­ly handy when refuting arguments in a debate, lending itself to frequent use in the British

parliament, for instance, in phrases like “a farrago of excuses and obfuscatio­n”, “a farrago of deceit and lies”, “a farrago of conspiracy theories and unproven assertion” or “a rambling farrago of halfdigest­ed knowledge”.

The commentato­r Peter Bergen once dismissed a claim by the journalist Seymour Hersh as “a farrago of nonsense that is contravene­d by a multitude of eyewitness accounts, inconvenie­nt facts and simple common sense”.

One stern linguist disapprove­d of the word’s use, saying farrago “has become one of those all-purpose dismissive words

that ought to appear in public only when attached to a health warning.”

My denunciati­on of defamatory accusation­s by an Indian TV channel (that I had separately characteri­sed as the digital equivalent of a toilet roll) briefly resurrecte­d the word in India, leading to a spate of social media handles too. Some of my serial abusers on Twitter even lamely took to calling me “Mr Farrago”. But I claim no particular proprietor­ship of the word.

When political critics dredged up a decade-old Oxford debate of

Mehdi Hasan’s in which he uses the word, and accused me of stealing it from him, we both laughed; Hasan replied that neither he nor I had invented the term.

A diligent reader promptly came up with a citation from a 1993 article I wrote in the Washington Post, and another

Newspapers in English

Newspapers from India