It’s all mixed up
Last year, this word was widely used by the Twitterati across India
Farrago, a word that I was excessively fond of using in rebutting my debating opponents at St Stephen’s College in the early 1970s, was invented around the 1630s and came from a Latin root for “medley, mixed fodder, mix of grains for animal feed.” It stands for a jumble, a confused mixture, and is particularly handy when refuting arguments in a debate, lending itself to frequent use in the British
parliament, for instance, in phrases like “a farrago of excuses and obfuscation”, “a farrago of deceit and lies”, “a farrago of conspiracy theories and unproven assertion” or “a rambling farrago of halfdigested knowledge”.
The commentator Peter Bergen once dismissed a claim by the journalist Seymour Hersh as “a farrago of nonsense that is contravened by a multitude of eyewitness accounts, inconvenient facts and simple common sense”.
One stern linguist disapproved of the word’s use, saying farrago “has become one of those all-purpose dismissive words
that ought to appear in public only when attached to a health warning.”
My denunciation of defamatory accusations by an Indian TV channel (that I had separately characterised as the digital equivalent of a toilet roll) briefly resurrected the word in India, leading to a spate of social media handles too. Some of my serial abusers on Twitter even lamely took to calling me “Mr Farrago”. But I claim no particular proprietorship of the word.
When political critics dredged up a decade-old Oxford debate of
Mehdi Hasan’s in which he uses the word, and accused me of stealing it from him, we both laughed; Hasan replied that neither he nor I had invented the term.
A diligent reader promptly came up with a citation from a 1993 article I wrote in the Washington Post, and another