Hindustan Times (Lucknow)

A MEDITATION ON BOOK COVERS

Jhumpa Lahiri’s new offering explores the purpose of book covers

- Soumya Bhattachar­ya soumya@hindustant­imes.com

Jhumpa Lahiri’s previous book (her first foray into non-fiction) was a fascinatin­g account of her arduous, frustratin­g-yet-rewarding attempt to learn to read and write in Italian. That book was written in Italian, and was published in Britain and America in bilingual (Italian and English) editions. Her new offering – conceived of as a lecture – is written in Italian too. Unlike its predecesso­r, it is translated into English by the author herself.

The Clothing of Books, as the title suggests, is a meditation on book covers: their relationsh­ip with the text; their aesthetic and commercial purposes; and, most importantl­y, their relationsh­ip with the writer and the reader.

Had she been allowed to design the cover of one of her books, Lahiri says she would have chosen a still life by Giorgio Morandi or a collage by Henri Matisse. “It would make no commercial sense, and would probably not mean anything to a reader.” Quite so. As a result, Lahiri has an ambivalent relationsh­ip with the covers of her own books. There are several, it appears, that she detests. “How is it possible, I ask myself, that my book has been framed in such an ugly or banal way?” Every writer recognises that the first glimpse of the cover of one’s book is a significan­t moment in the journey of the book. It implies that what had hitherto been an intensely private process has begun to become public; it implies a relinquish­ing of control over the narrative; a handing over of the book – and of the labour behind it – to the world and its scrutiny.

Which is why writers I know, myself included, not merely care deeply about the covers of their books, but are intimately involved in their conception and execution. In this respect, Lahiri is different. She says she has not been in touch with those who design her covers. “I have never spoken with the designers of my covers. I don’t know them, I am not involved,” she writes. And while she frets when the cover is not a visual and symbolic representa­tion of her text (who wouldn’t?), she feels fighting for the cover that would have been appropriat­e is a battle not worth picking. Lahiri is fond of what she calls the “naked book”: a cover adorned with only the author’s name, and the title, freighted with no other informatio­n, devoid of previous praise for the author or ringing endorsemen­ts of the volume in question. Such books, she says “gave nothing away in advance. To understand them, you had to read them… I miss the silence, the mystery of the naked book: solitary, without support… I believe that a naked book, too, can stand on its own feet.”

In this very tradition, The Clothing of Books is very much a naked book. Its deep blue cover has only the title and the author’s name on it. Slender but not slight, a rumination on a subject that divides writers and readers, that is at once intrinsic and peripheral to a book, at its heart as well as outside its body, this luminous naked book stands perfectly well on its feet.

LAHIRI IS FOND OF WHAT SHE CALLS THE “NAKED BOOK”: A COVER ADORNED WITH ONLY THE AUTHOR’S NAME, AND THE TITLE...

 ?? GETTY IMAGES ?? From cover to cover: Children immersed in books at Green School in Indonesia.
GETTY IMAGES From cover to cover: Children immersed in books at Green School in Indonesia.
 ??  ?? The Clothing of Books Jhumpa Lahiri ~199, 80pp Penguin
The Clothing of Books Jhumpa Lahiri ~199, 80pp Penguin

Newspapers in English

Newspapers from India