ترجمه آلمانی کتاب سال ایران در نمایشگاه فرانکفورت رونمایی شد
نمایشــگاه کتاب فرانکفورت عصر روز سهشــنبه (۷۱ مهــر) بــا حضورفدریــکا موگرینــی، مســئول سیاســت خارجــی اتحادیــه اروپــا و میخاییــل جانلیــدزه، وزیرامور خارجه گرجســتان افتتاح شد و بهدنبــال آن از صبــح چهارشــنبه و همزمانباآغازفعالیتایننمایشگاه، غرفه ملی ایران نیز فعالیتهای خود را آغاز کرد. در غرفــه بزرگســال، اتحادیه ناشــران و کتابفروشــان تهــران ۰۸۱ عنــوان کتاب را در موضوعــات مختلــف بــه نمایش خواهد گذاشــت که طی یــک فراخوان عمومی از ناشــران جمــعآوری و برای نمایــش و ارائــه در نمایشــگاه انتخاب شــده اســت. در غرفه کودک و نوجوان هم که کنــار غرفه ایران برپا شــده ۲۶۲ عنوان از بهترینهای نشــر این حوزه از بیش از ۰۵ ناشر عرضه میشود. امــا درمراســم افتتاحیــه غرفــه ایــران درهفتادمیــن نمایشــگاه بینالمللــی کتــاب فرانکفــورت کــه روز چهارشــنبه بــا حضــور علــی ماجــدی ســفیر ایران در آلمــان، ســید علــی موجانــی رایزن فرهنگــی ایــران در آلمــان، محمــود آمــوزگار رئیــس اتحادیــه ناشــران و کتابفروشانتهران،اولریشنولتمدیر انتشــارات بِک و جمعی از اهالی کتاب ایران و آلمان در غرفه ایران برگزار شــد از ترجمه آلمانــی مصیبتنامه عطار نیشــابوری به عنــوان کتاب ســال ایران در آلمان در غرفه ایران و در نمایشــگاه کتابفرانکفورترونماییشد. همچنیــن از یــک صفحــه کتــاب زبور داوود که ۰۸۳ ســال پیش به ابتکار یک کشیش ایرانی در اصفهان چاپ شده، نیزبهعنوانیکیازاسنادقدیمیتاریخ چاپ ایران، رونمایی شد. ماجــدی ســفیر ایــران در ایــن مراســم گفت: من ۴ ســال اســت که سفیر ایران در آلمــان هســتم و حضــور امســال را که نســبت به ۴ ســال گذشــته مقایســه میکنــم، میبینم کــه فرهنــگ و ادب کشــورم، چه غنایی دارد! ما خیلی جا و گنجایش برای تبلیغ فرهنگمان داریم تــا آن را بــه رخ جهانیــان بکشــانیم و فرهنگ و ادبیــات ایران هنوز در جهان شناختهنشدهاست. وی افــزود: ایــن کــه کتابهای فارســی بــه آلمانــی ترجمــه شــود، فکر بســیار پســندیدهای اســت و ظاهــراً از ۳ ســال پیــش آغــاز شــده اســت. این هــم یک مشوق و انگیزه برای ترجمه آثار خوب اســت. بدانیم آنچــه که ماندگار شــده و روی روابــط کشــورها تأثیــر خواهــد گذاشــت، همیــن کتابهاســت. چون سیاســت آمــد و شــد دارد امــا فرهنگ ماندگار میشود و روابط بین کشورها را تعمیقمیبخشد. ■ مذاکره با ناشــر امریکایی بــرای خرید رایتآثارایرانی همچنین روز گذشته انجمن فرهنگی زنان ناشــر در غرفه ایران در نمایشگاه فرانکفــورت بــه مذاکــره و گفتوگــو با یک ناشــر امریکایی برای تبــادل رایت پرداخت.بهگفتهمسئوالنونمایندگان ایــن انجمــن کــه در هفتادمیــن دوره نمایشــگاه فرانکفورت حاضر شدهاند، این ناشر متقاضی چاپ کتابهای غیر داستانی، اجتماعی و مربوط به مسائل روز، جنگ ...و از میان آثار ایرانی است. اعضای انجمن فرهنگی زنان ناشر که بــا ۰۱۱ عنوان کتاب در نمایشــگاه کتاب فرانکفورت حضور پیدا کرده، میگویند این ناشر کاتالوگ تعدادی از کتابهای مــا را دریافــت کــرده و قــرار اســت طی روزهــای آینــده برگــزاری نمایشــگاه، تمایل یا عدم تمایل خود را برای چاپ ترجمــه آنهــا اعالم کند. تبــادل رایت کتابهــای ایــن انجمــن نیــز از طریق آژانس ادبی پل صورت خواهد گرفت. امســال ششــمین دورهای اســت کــه انجمنفرهنگیزنانناشردرنمایشگاه کتابفرانکفورتشرکتمیکند.