Iran Newspaper

مترجمی دقیق با آثاری متنوع

-

شــب «فریــدون بــدرهای» عصــر امــروز (یکشــنبه 25 آذرمــاه) از ســاعت 15 تــا 17 در سازمان اســناد و كتابخانه ملی برگزار میشود، در ایــن مراســم كه بــا همکاری مجلــه بخــارا و كتابخانه ملــی برگزار میشــود، اشرف بروجردی، ســيد عبداهلل انوار، سيد صادق سجادی، جمشــيد كيانفر، عبدالکریم جربزدهدار ســخنرانی میكنند. فریدون بــدرهای نویســنده و مترجم و پژوهشــگر اهل كرمانشــاه نوزدهم دی مــاه ســال 1315 بــه دنيــا آمده اســت. او در هشــتاد دو ســالگی جدی و پيگيــر میخوانــد و مینویســد. ایــن پژوهشــگر دانشآموخته زبان و ادبيــات فارســی و زبانشناســ­ی تا مقطــع دكتری اســت و تاكنون به همت ایشــان بيش از پنجاه رســاله تأليف و ترجمه شــده است. او در فاصله بهار 1358 تا بهار 1360 رئيس سازمان اسناد و كتابخانه ملی بــود و همچنيــن در ادوار دیگــر زندگــیاش بهعنوان اســتاد پارهوقت گــروه زبانشناســ­ی در دانشــکده ادبيــات و علــوم انســانی دانشــگاه تهــران، معاون كتابخانه مركزی و مركز اســناد دانشــگاه تهران، مدیر پژوهشــکده واژههای فارسی و مدیر كتابخانه فرهنگستان زبان ایران، رایزن فرهنگی ایران در پاكستان، نایبرئيس انجمن كتابداری ایران ...و به خدمات علمی و فرهنگی مشغول بوده است. او فعاليت قلمی و ادبی را با نوشتن مجموعه داستان «ناشناخته» در دهه 30 آغاز كرد و این كتاب دربرگيرنده 9 داستان كوتاه بود، اما بتدریج از فضای خلق ادبــی فاصله گرفت و به تدوین و ترجمه رســالههای علمی در حوزه فرهنــگ ایــران و اســام روی آورد. از جمله پژوهشهــای او میتوان به «واژگان نوشــتاری كودكان دبســتانی ایران» و «واژهنامه بســامدی داستان رستم و سهراب از شاهنامه فردوسی» اشاره كرد. او همچنين آثــار بســياری ترجمه كرده اســت كه «فرقــه اســماعيلي­ه»، «فدائيان اسماعيلی»، «سيری در زبانشناسی» و «آیين شهریاری در شرق» از جملهآنهاست.

 ??  ??

Newspapers in Persian

Newspapers from Iran