Belfast Telegraph

Row over Danny Boy origins confirms there is something in the Air

Future students of the conflict will struggle to understand our disputes over names and languages, says

- Malachi O’Doherty

Ihave a particular affection for Londonderr­y. I was nearly born there, for my father was a Londonderr­y man from the Holly Bush, just outside the city of Londonderr­y and near the border. I was born in Muff, prematurel­y. Otherwise my mother might have been able to get to hospital in Londonderr­y for delivery there. In which case I would have been a child of Londonderr­y myself.

Throughout my childhood, we always travelled through Londonderr­y to visit relations in Donegal, and I was struck repeatedly by the Londonderr­y hills. It is a marvel that my father cycled out of Londonderr­y with the Derry Wheelers, for Londonderr­y is no town for riding a bike in, with all the steep hills.

But the views from Londonderr­y across to Donegal always lifted my heart. And south of Londonderr­y were the grand Sperrins, eastward the northern coast.

You couldn’t but love Londonderr­y with its friendly people and cosy pubs and its history. The Londonderr­y walls are unique. You can stand on the battlement­s and recall the siege of Londonderr­y and look down on the Bogside and the remnants of more recent conflict and turmoil.

My own acquaintan­ce with Londonderr­y deepened when I worked for a time as a producer on Radio Foyle. I made friendship­s with Londonderr­y people and those friendship­s have endured over the decades since.

It saddens me to think of the few times I have gone back to Londonderr­y for funerals.

Few of the people I knew in Londonderr­y were more than bemused by the dissension over the name of the city and the devices deployed to avoid the need to use it. So Londonderr­y was called The Maiden City. The BBC local radio station in Londonderr­y was called Radio Foyle. Londonderr­y hospital is called Altnagelvi­n, a lovely Gaelic name. And our beloved Gerry Anderson coined the term Derry\ Londonderr­y or Stroke City, to oblige everyone, and at the same time to chide them for taking a trivial matter like the name so seriously.

During the campaign to make Londonderr­y a UK City of Culture, the name Legenderry was coined.

Now community groups will refer to the city as Derry-Londonderr­y to avoid giving offence to those who prefer two syllables to four, who would write the mercantile history of Londonderr­y out of the city’s name.

And there are many who will insist on the name of the city being Derry. They include serious thoughtful people and people with strong commercial heads on their Londonderr­y shoulders. So flights having been arriving at City of Derry Airport to do business in Londonderr­y.

Not that anyone local would

❝ Few of the people I knew in Derry were more than bemused by the dissension over the name

be confused about where they were, but it must cause foreign visitors some hesitation, enticing them to check their maps again to find Londonderr­y, the city beside the City of Derry airport.

And now the fretting extends to Limavady, where Sinn Fein councillor­s resent people being welcomed to the town with a notice recalling that it is the home of a tune called The Londonderr­y Air. This is the tune to which the lyrics of Danny Boy have been attached.

The signage helpfully guides the visitor to that understand­ing with a graphic of a clip of the musical score and the words of Danny Boy. Most people will struggle to understand why people in Northern Ireland get hung up on Derry/Londonderr­y So you’d think there wouldn’t be a problem. But some Sinn Fein councillor­s think that the sign should claim that Limavady is the home of the song, Danny Boy, which would be a lie. Limavady has no claim to the lyrics, only to the tune. The song was written by an Englishman, Frederic Weatherly. The real problem is that the sign will bear the offensive word Londonderr­y.

And some glipe is sure to come out and deface it.

I have a notion that if we ever settle our political difference­s here — I can dream, can’t I? —a future generation will look back aghast and bewildered by the disputes we have had over names and languages.

Future students of conflict will marvel that people from places with names like Enniskille­n, Ballymena and Shankill or Rathcoole thought that their tongues would bleed if they ever uttered a word of the Irish language.

They will wonder why tens of thousands of people who could not speak Irish voted to endorse a Sinn Fein campaign for the right to use Irish in communicat­ions with the state, most of whose functionar­ies don’t speak it either.

They will be similarly amazed that proponents of the Ulster-Scots tongue, insisting on it being given its place in public discourse, had to reinvent it.

For there is a fundamenta­l problem with trying to revive an old way of speaking for the modern world. The world itself has changed, and your great granny who chewed tobacco in the chimney corner didn’t have words for most of the implements of a modern kitchen, let alone for a computer, trainers, sun dried tomatoes, autism, tights or a wok.

Irish had the same problem when it was adopted as a state language and didn’t have a vocabulary for the job. Railways? They decided to call it the Iron Road and spell it, Iarnrod. That was clever. I’ve no problem with that. But I don’t know how it helps affirm my identifica­tion with forebears who were better

❝ Hopefully our own grandchild­ren will recognise what amadans and gulpins we have

acquainted with fairies than they were with public transport.

If I am to remake their language and demand respect for it, should I not also revive their culture and their beliefs too?

If I am insulted when people mock a language I don’t speak, should I not be similarly affronted and appalled when they mock the leprechaun­s my great grandparen­ts took so seriously?

Why should it just be the language of the past and not the things named in it, the use that it was put to, that is intrinsic to my Irish identity?

Hopefully our own grandchild­ren, whatever language they use, will recognise what amadans and gulpins we have deferred to in this generation. By then we may have arrived at sufficient good sense to name our airports after the cities they serve, or our cities after their airports. They can do it either way for all I care.

And when we want to tell visitors that our town is famous for the music it produced, then no one will doubt the good sense of giving that music its own name and not to shrink from it just because it is Londonderr­y.

What is special about Londonderr­y, after all, is not the names it has but the people and the landscape and the river and the music and the wit.

It would be a scandal if history recalled the place mostly for this petty squabble over names and language. Londonderr­y Abu.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Ireland